«Ой, артикли эти…» © Студенты
Артикли — слабое место студентов, у которых родной язык — украинский или русский. Потому что там нет артиклей и мы понимаем друг друга и без них, как будто телепатически. Английский же язык — язык точности. Если считаете их лишними и мешающими учить и понимать язык, пора менять мнение. Артикли наоборот помогают точнее понять, что имеет в виду человек, какую идею пытается донести. Если понять и приобрести беглость и легкость в этой теме, появится возможность различать оттенки и смысл предложений лучше, общаться точнее и без непоняток.
Учащиеся не понимают и не используют артикли правильно, потому что не понимают, зачем артикли придумали и что вообще такое эти ваши «артикли». Не понимаешь — не можешь использовать. Поэтому прежде разберемся в этом слове и понятиях, с которыми у артиклей неразрывная связь, а потом углубимся.
Обратимся к словарю и узнаем значение слова «артикль»:
Артикли есть не только в английском языке (например, в немецком и итальянском). Эта часть речи работает с существительными (словами, отвечающими на вопрос кто? что?) и помогает установить грамматические особенности слова, описанные на скриншоте выше. Это помогает лучше понимать идею предложения и избегать недоразумений и вопросов вроде «Тебе нужен какой угодно ноутбук или тот, который я сейчас использую?». По сути, артикли сокращают путь от «услышал или прочитал» до «полностью понял ситуацию», позволяют использовать меньше слов и объяснений для достижения цели общения — взаимопонимания.
Задача артиклей — уточнять, что имеет в виду говорящий еще до того, как это понадобится.
Функция артиклей в английском языке — показывать определенность или неопределенность существительного.
Посмотрим слово «определенный» в словаре:
Соответственно, определенность — это состояние, когда люди понимают, о чем конкретно говорится. Создадим ситуацию №1, где человек приходит в магазин электроники, показывает пальцем на один из ноутбуков, и говорит: «Мне нужен этот ноутбук». И продавцу сразу понятно, что речь не о каком-нибудь ноутбуке, ведь человек указал пальцем на конкретный и сказал «этот». Это — определенность.
Пришел следующий покупатель и говорит: «Мне нужен ноутбук». Ни на что не показывая и не уточняя, какой, потому что и сам пока что не знает. Продавцу придется задавать этому покупателю вопросы о желаемых параметрах, цвете, целях использования. Это — неопределенность, речь пока идет не о конкретном ноутбуке, покупатель еще не выбрал.
Артикли в английском нужны для понимания, в какую из двух ситуаций попали собеседники, потому что есть ситуации, в которых не все так явно, и путаешься. Например, вырвем из контекста фразу «Тебе нужен компьютер?». Обстоятельства не известны. Это может значить две вещи: либо у человека нет компьютера и ему хотят подарить какой-нибудь на День Рождения, либо говорящий использует конкретный компьютер и спрашивает, понадобится ли человеку этот компьютер. Суть отличается совершенно.
Чтобы не гадать и не выяснять, о чем речь, в английском используют артикли:
Местами артикль не используют, это тоже обсудим в этой статье.
На необходимость использования артикля влияет то, исчисляемое ли существительное.
Исчисляемые существительные — те, которые можем посчитать. Например, сказать «один небоскреб, десять небоскребов». У них есть единственное число (когда небоскреб один) и множественное число (когда небоскребов 2+).
К таким существительным в английском языке относятся, например, train (поезд), building (здание), person (человек).
Неисчисляемые существительные — такие, которые невозможно сосчитать. Например, глядя в ванную с водой, не скажем, что там «две воды»; дыша на улице, не скажем, что вдохнули «пять воздухов»; думая, какую массу сыра купить на рынке, не скажем «триста сыров».
Класс одного существительного может отличаться в английском и русском. Чтобы это в итоге не сбивало с толку при изучении новых слов, нужно быть готовым к такому. Например: аплодисменты в русском — множественное число, а applause — неисчисляемое слово; совет — исчисляемое, advice — неисчисляемое.
Кроме основных знаний, самых распространенных в ежедневной речи случаев, есть перечень редких ситуаций, когда используется тот или иной артикль. Сначала обсудим необходимое для нормального повседневного общения, а потом изучим то, что встречается реже.
Чтобы понять логику a/an, нужно понять, откуда этот артикль происходит. В переводе с древнеанглийского an означает «один», a — короткая форма, которая появилась позже, чтобы избежать неудобств в произношении. Обе формы — один и тот же артикль.
Уже исходя из перевода слова понимаем, что этот артикль работает с единственным числом.
Использование формы a или an зависит от звука, идущего сразу после артикля.
Форму a используют перед согласными звуками. Например (следующие звуки будут выражены русскими буквами): р (a writer /ə ˈraɪtər/ писатель), с (a stranger /ə ˈstreɪnʤər/ незнакомец), м (a manager /ə ˈmænɪʤə/ управляющий)…
Форму an используют, когда следующее слово начинается на гласный звук(следующие звуки будут выражены русскими буквами): а (an artist /ən ˈɑːtɪst/ художник), о (an author /ən ˈɔːθər/ автор), э (an ant /ən ænt/ муравей), ы (an exam /ən ɪgˈzæm/ экзамен) и подобные звуки, которые можно пропеть. В английском есть звук /ɜː/, и он тоже гласный: an earthquake /ən ˈɜːθkweɪk/ землетрясение.
В случаях, когда перед существительным ставим прилагательное (слово, которое отвечает на вопрос какой?), мы должны ориентироваться на первый звук прилагательного: an interesting question (интересный вопрос), a good answer (хороший ответ).
Одна буква может передавать более одного звука в зависимости от конкретного слова, поэтому ориентируемся по звуку в начале слова, не по букве.
Например, буква u может передавать звук «а» (русская буква), как в an ugly picture /ən ˈʌgli ˈpɪkʧər/ (уродливая картина), и «й», как в a unicorn /ə ˈjuːnɪkɔːn/ (единорог). Частая ошибка студентов в том, что звук «й» считают гласным, хотя это не так. С практикой эта ошибка уходит, но поначалу внимательно следите за первым звуком слова.
Еще один пример: an hour /ən ˈaʊər/ (час). Буква h в этом слове не читается, как обычно, а слово начинается на гласный звук.
Перед переходом на конкретные случаи использования следует держать в голове идею о том, что a/an используют, чтобы:
Хоть обычно артикли не переводятся, перевести a/an можно как «один, какой-то, какой-нибудь, один из». В зависимости от случая объяснить использование артикля можно одним из этих значений, как это и будет сделано ниже. Используем a/an:
(What is this?) This is a fridge, I bought it on sale. (Что это?) Это — холодильник, я купил его на распродаже.
(Who was that?) That was a little girl, she was selling cookies. (Кто то был?) То была маленькая девочка, она продавала печеньки.
Холодильников и маленьких девочек есть много, и говоря такие предложения, мы подразумеваем какой-то вид людей (маленькие девочки) или предметов (холодильники), которому принадлежит то, что мы назвали. То есть, здесь это «один из холодильников или маленьких девочек». К этому же случаю относятся названия профессий:
(Who was that?) That was a policeman, he asked me some questions. (Кто то был?) То был полицейский, он задал мне несколько вопросов.
She is a surgeon, she saves people’s lives. Она — хирург, она спасает людям жизни.
I bought a dress, do you want to see it? Я купила платье, хочешь его увидеть?
I have a friend, I think he could help us. У меня есть один друг, я думаю, он сможет нам помочь.
I just need a car, I’m not looking for any other service. Мне просто нужна машина, я не ищу других услуг.
There is a mistake in the sentences, read it again. В предложении есть ошибка, перечитай его.
Сама логика предложений из примеров подразумевает то, что мы доносим информацию, которую собеседник еще не знал. Например, зачем было бы говорить, что у меня есть некий друг, если собеседник и так знает об этом человеке. Предложения с I have/need, There is служат как раз для того, чтобы говорить о новом, поэтому логично начать тренировать употребление a/an с них.
Give me an hour, I’ll pack my things up. Дай мне час, я упакую вещи.
I’ll be back in a month or less. Я вернусь через месяц или меньше.
I need a second to check if I’ve written everything correctly. Мне нужна секунда проверить, все ли я написал правильно.
Could you pass me a piece of meat? Ты не мог бы передать кусочек мяса?
Проясняя классы существительных, мы также обсудили, что как в русской, так и в английской разговорной речи часто упускают слова «кусок, стакан, порция, бокал», например, заказывая одну порцию (неисчисляемой) пищи или напитка в ресторане:
I’ll have a (glass of) light beer and my friend would like a (glass of) wine. Я буду одно светлое пиво (один бокал светлого пива), а моя подруга хотела бы одно вино (один бокал вина)
Hey Mike, today only a (bowl of) soup, please! Привет, Майк, сегодня только один суп (одну тарелку супа).
Кратко о главном: артикль a/an используем с единственным числом, чтобы доносить собеседнику информацию, которая еще не известна; давать название людям (включая профессии), животным, предметам; в значении «один», когда речь о времени или заказе одной порции пищи или напитка.
The образовалось от древнеанглийского þæt (that, тот, та, то). Если говорят «тот, та, то», имеется в виду что-то или кто-то конкретный, о котором известно собеседнику. Он может выделить «тот дом» среди всех остальных домов, и собеседники правильно поймут друг друга. Вот мы и подошли к основной идее, которую стоит понимать, чтобы правильно использовать артикль the — определенность предмета или человека, о котором речь. Цель этого слова — давать слушателю понимание, что говорят, например, именно об этом/том самом ноутбуке, а не остальных ноутбуках мира.
Если бы было принято переводить артикли, the переводили бы как «(именно) этот, тот (самый)».
Этот артикль работает со всеми классами существительных: единственным и множественным числом, неисчисляемыми. Ведь определенным может быть как дом, так и вода (допустим, именно та, что в моей чашке), так и дети (именно наши).
Для славяноязычных студентов типично делать из звука ð (передается буквами th) наш звук «з». Часть считает этот звук глупым и стесняются его произносить, другая часть просто «завтыкивает», потому что звук мало практиковался. Как бы то ни было, произношение — это один из главных показателей языковых навыков человека, и над ним обязательно работать, чтобы почувствовать себя свободным в английском. Если не чувствуете уверенности в произношении этого звука, пройдите урок по видео ниже. Одного видеоурока мало, произносите этот звук как можно чаще, и скоро почувствуете, что выговорить его вовсе не трудно.
И второй момент: если после the слово начинается на гласный звук, произносите букву e в артикле как нашу «и». Например: the air conditioner (/ði ɛr kənˈdɪʃənər/, кондиционер), the East (/ði ist/, восток), the audience (/ði ˈɑdiəns/, аудитория, слушатели).
Чаще всего the можно услышать и надо употребить в следующих ситуациях:
I helped a granny cross the road. The granny gave me a candy for that. Я помог бабуле перейти дорогу. (Эта) бабуля дала мне конфету за это.
I’m expecting a new report by Friday. The report must be full and have no mistakes. Я ожидаю твой отчет к пятнице. (Этот) отчет должен быть полным и без ошибок.
She will have a husband sometime. She will love the husband as much as she can. Однажды у неё будет муж. Она будет любить (этого, её) мужа так сильно, как может.
В примерах первое предложение — это первый раз, когда говорится о бабуле, новом отчете и муже. Для собеседника все это не конкретные люди и предметы в голове, а какая-то бабуля, какой-то новый отчет и какой-то там муж.
А второе предложение говорит все о тех же предметах и людях, и у собеседника в голове это, например, та самая бабуля, которую мой друг перевел через дорогу.
Don’t look at the sun! Не смотри на солнце!
The owner of that company refused to sell it. Владелец компании отказался её продавать.
Does anybody know who the prime-minister is? Кто-нибудь знает, кто премьер-министр?
Артикль the подразумевает, что в этих трех ситуациях «место» солнца, владельца или премьер-министра занимает только один предмет или человек. Солнце у нас одно. Или, например, премьер-министр — уникальная в стране должность, на ней может находиться только один человек, это не один из сотен депутатов. Неповторимый оригинал 🙂
Посмотрите отрывок из «Игры Престолов». В этой сцене Маргери Тирелл использует артикль the с целью подчеркнуть свою уникальность, особенность:
Where is the patient who I have to examine? Где пациент, которого я должен осмотреть?
The train which I wanted to get on was already full. Поезд, на который я хотел сесть, был уже забит.
The student that will finish the task first should call me to check it. Студент, который завершит задание первым, должен позвать меня, чтобы я проверил.
The first answer was correct. Первый ответ был правильным.
He is the 45th President of the USA. Он 45-й Президент США.
The next boy after John ran the distance longer. Следующий после Джона парень бежал дистанцию дольше.
This will be the first and the last time I do it. Это будет первый и последний раз, когда я это делаю.
Сказав, какой человек или предмет по порядку (включая следующий и последний), мы сделали его уникальным. Как и в предыдущем случае, первый ответ может быть только один, как и следующий сразу за Джоном парень.
They make the tastiest cheese in Ukraine. Они делают вкуснейший сыр в Украине.
The best way to remember a word is to use it. Лучший способ запомнить слово — использовать его.
The smartest of you will get a scholarship. Умнейший из вас получит стипендию.
И вновь слова «самый высокий, лучший, умнейший» делают так, что существительные уникальны, только они «самые-самые» в ситуациях выше.
Основная функция артикля the — указать на что-то определенное, выделить его из всех остальных из той же категории, или указать на что-то уникальное, не имеющее «копий» в мире или в определенной ситуации.
Да, артикль нужен не всегда. Есть масса особых случаев, которые будут описаны в статье ниже. Здесь же обсудим важнейшие для повседневного общения. Не ставим артикль:
There were 5 police cars on the street, is everything fine? На улице было пять (каких-то) полицейских машин, все нормально?
They are racers. Они — гонщики.
I need new tires for winter. Мне нужны новые шины на зиму.
Do you need a pan and oil to cook this dish? Тебе нужна сковородка и масло, чтобы приготовить это блюдо?
You should follow advice of your parents. Стоит следовать советам своих родителей.
We need air to stay underwater. Нам нужен воздух, чтобы оставаться под водой.
Взглянем на первый пример. Сковородки сосчитать можно, поэтому ставим a (один), а можно ли сосчитать масло? Нет. Тогда артикль не нужен!
Обратите внимание, что the работает с неисчисляемыми. Когда имеется в виду конкретная порция (та, о которой известно собеседнику), например, воды. Это выглядело бы так:
The water in the pot is boiling, what should I do, mom? Вода в кастрюле кипит, что мне делать, мам?
Ребенок имеет в виду конкретную порцию воды, которая находится в кастрюле, и мать об этом знает.
You were supposed to be at work an hour ago. Ты должен был быть на работе час назад.
I have nothing to do at home, let’s go for a walk. Мне нечем заняться дома, пошли прогуляемся.
Linda is looking for her keys. Линда ищет ключи.
Obama is the 44th President of the USA. Обама — 44-й Президент США.
She dreams about living in Amsterdam. Она мечтает жить в Амстердаме.
We’re going to Florida in April. Мы едем во Флориду в апреле.
Norway is famous for its fish industry. Норвегия славится своей рыбной промышленностью.
Если в названии государства есть слова states (штаты), republic (республика), kingdom (королевство), или название государства во множественном числе, ставим the перед ним: the United States of America, the Central African Republic, the Kingdom of Norway, the United Arab Emirates.
Обобщенное выражение вроде «кошки ловят мышей» — это выражение, в котором не выделяют конкретную кошку или конкретную мышь, а имеют в виду, что все кошки ловят всех мышей.
Например, людям нужна вода. Ягуар — самое быстрое животное. Ребенку нужны родители. В таких примерах выделяем всех людей, всех ягуаров, всех детей, говорим о категории в общем. Это называется обобщением.
В английском языке обобщения можно строить тремя способами:
A sidewalk is a place for pedestrians. (Любой) тротуар — это место для пешеходов.
Sidewalks are for pedestrians. Тротуары — для пешеходов.
Не забудьте, что перед неисчисляемыми не используем a/an:
Waste must be recycled. Отходы необходимо перерабатывать.
The sidewalk is not a place for cars. Тротуар не место для машин.
Нас учили и учат тому, что артикли не переводятся. В итоге, это усложняет человеку не только понимание этой темы, но и приобретение беглости.
Да, артикль по большей части не переводится, так как это лишнее. Однако, иногда артикль лучше перевести, чтобы перевод давал полное представление о ситуации.
Например, артикль a/an можно перевести так:
Here’s a paper for you and a paper for you. Одна бумажка тебе, одна — тебе.
She said she wanted a cake and asked me to choose myself. Она сказала, что хочет какой-то торт, и попросила меня выбрать самому.
That man is not just a mechanic, he’s the best mechanic in Kyiv. Тот мужчина не просто какой-нибудь механик, он лучший механик в Киеве.
The при необходимости переводим так:
The day was really amazing. Этот день был реально классный.
Bill said there were new computers at the office, have you seen the computers yet? Билл сказал, в офисе новые компы, ты те компы уже видел?
Don’t touch the wounds! Не трогай свои раны!
Конечно, такая необходимость возникает редко, однако, переведенный в удачный момент артикль поможет избежать недопонимания.
Есть ряд случаев, которые не настолько частые и приоритетные и/или не поддаются логике и правилам. Их стоит рассматривать после того, как поймете и отпрактикуете логичные или просто частые случаи употребления выше.
My parents were so young in the 80’s. Мои родители были так молоды в 80-х.
The late twenties in the USA were hard times. Конец двадцатых в США был тяжелыми временами.
Kyle was the only man his brother could rely on. Кайл был единственным человеком, на которого мог положиться его брат.
The only wish I have now is to travel. Единственное мое желание сейчас — путешествовать.
She has always wanted to learn to play the drums. Она всегда хотела научиться играть на барабанах.
He plays the violin well. Он хорошо играет на скрипке.
The Johnsons moved here 2 years ago. Джонсоны переехали сюда 2 года назад.
The Smiths aren’t afraid of challenges, right, kids? Смиты не боятся испытаний, верно, дети?
What’s interesting on the radio? Что интересного по радио?
She was promoted the other day. На днях её повысили.
The Dnieper divides Kyiv into two parts. Днепр делит Киев на две части.
The Black sea is visited by a lot of Ukrainian tourists yearly. Черное море ежегодно посещают много украинских туристов.
The Atlantic Ocean just amazed. Атлантический океан меня просто поразил.
They go to the Arrow Lakes every July. Они ездят на озера Фингер каждый июль.
I want to go to the Carpathians on holiday. Я хочу поехать в отпуск в Карпаты.
Have you ever been to the Atlas Mountains? Вы когда-нибудь были в Атласских горах?
Leah hopes to move to the Hawaiian Islands sometime. Лия мечтает когда-нибудь переехать на Гавайские острова.
Josh’s father fought in the Falkland Islands. Отец Джоша воевал на Фолклендских островах.
They are living on the Seward Peninsula. Они живут на полуострове Сьюард.
He’s currently travelling somewhere in the West. Сейчас он путешествует где-то на Западе.
The North is famous for hard people. Север славится крепкими людьми.
The South Pole was first reached in 1911. Южного полюса впервые достигли в 1911 году.
How far is the Equator from here? Как далеко отсюда экватор?
He has been to the Sahara twice. Он был в Сахаре дважды.
С неопределенным артиклем проще. Есть ряд устойчивых выражений с a/an, например:
He tried hard and as a result he result he reached his goals. Он очень старался и в результате достиг своих целей.
As a rule he doesn’t ask anybody to help him. Как правило, он никого не просит помочь ему.
Will you do your old friend a favor? Окажешь старому другу услугу?
С такими выражениями встречаются и изучают постепенно, пополняя словарный запас.
Часто такие выражения начинаются с have a/an:
I don’t want to have an argument. Я не хочу поспорить.
Больше таких выражений ищите в статье по ссылке под заголовком «Устойчивые выражения с have».
Кроме общих правил, упускаем артикли перед:
She doesn’t cook breakfast, she prefers buying something. Она не готовит завтрак, она предпочитает что-нибудь покупать.
Are you going to make lunch? Ты собираешься готовить обед?
Can’t you speak German? Разве ты не умеешь говорить по-немецки?
He has been learning Hindi for a few months. Он изучает хинди несколько месяцев.
It’s really exprensive to go shopping in Fifth Avenue. Шопиться на Пятой Авеню реально дорого.
We’re going down Sunset Boulevard, where are you? Мы идем по бульвару Сансет, где ты?
Mike is at university, I’ll call him later. Майк в универе (на обучении), я позвоню ему позже.
Do you go to church? Ты ходишь в церковь? (не важно, в какое здание церкви, важны действия, которые обычно делают в церкви)
Но go to the shop и be at the shop.
А если имеется в виду конкретное здание, и мы посещаем, например, церковь, не чтобы молиться, а чтобы оценить архитектурное искусство, потребуется the:
I’ll go to the church to see Jane. Я схожу в церковь увидеться с Джейн. (я не буду молиться, я просто зайду в здание)
There are a lot of children walking at the school even when the classes are over. В школе гуляет полно детей, даже когда уроки окончены. (они не учатся, а проводят свободное время на территории учреждения)
Есть типичные ошибки, на которые стоит обратить внимание и потренироваться, чтобы их не возникало. Частые «промахи»:
Конечно, самой распространенной ошибкой является пропуск артикля там, где он нужен. Для начинающих тренировка автоматизма в артиклях очень полезна. Это в результате на высоких уровнях избавит уже красивую, свободную речь студентов от режущих слух моментов.
Как работать над этими ошибками? Составлять много правильных примеров, сначала натренировав важнейшие моменты. Затем посоставлять с исключениями и особыми случаями. Зубрить не вариант, так как наш мозг запоминает успешные действия, а не бездумное повторение.
На занятиях в школе English Prime практике уделяется особое внимание. Практикуясь с напарниками, составляя свои примеры, студенты приручают артикли, попутно изучая новые слова и конструкции под руководством опытных преподавателей. Сделайте артикли помощниками, а не «ой, артикли это мое слабое место»! 😉