В англійській мові є кілька видів питальних речень :
- Загальні питання: не вимагають від співрозмовника деталей. У відповідь чуємо або так, або ні
Are you at home? – Ти вдома?
- Спеціальні питання: нас цікавлять деталі. Відповіддю буде вказівка місця, часу, причин та інших деталей.
Why did he come? – Чому він прийшов?
- Альтернативні питання: в питанні відразу закладені варіанти відповідей, завдання вибрати один з них
Will you come tomorrow or on Friday? – Ти прийдеш завтра або в п’ятницю?
- Заперечні питання: починаються із заперечення. Можуть бути звичайними і спеціальними
Do not you work on Mondays? – (Хіба) Ти не працюєш в понеділок?
Why do not you eat cookies? – Чому ти не їси печиво?
- Розділові питання або питання з “хвостиком”: речення в яких питання формується не на початку, як завжди, а в кінці.
Останньому з цього списку і буде присвячена сьогоднішня стаття, так як з ними пов’язаний ряд непорозумінь. Що таке Tag Questions? Якими вони бувають в англійській мові? Які правила формування самих питань і як давати на них відповіді? Чи впливає інтонація на зміст питання? На ці та інші питання ми постараємося відповісти в цій статті.
Tag questions або розділові питання – це речення, в якому питальна частина (tag) стоїть після основної фрази і відділяється комою. Дуже часто ви можете зустріти й інші назви цієї конструкції: «питання з хвостиком», «хвостаті питання», tail questions або disjunctive questions (розділові питання). Це пов’язано з тим що:
Існує два види розділових питань. Один формується з позитивного речення і негативного «хвостика», а другий навпаки – з негативного речення і позитивного «хвостика»:
Що стосується випадків вживання цих питань в англійській мові, то всього їх два:
Тут доречною стає інтонація, з якою ви вимовляєте питання. Коли ви уточнюєте інформацію – голос йде вгору (висхідна інтонація). Коли ви впевнені і просто чекаєте згоди, голос падає (спадна інтонація).
Варіантів перекладу у питальної частини на нашу мову досить багато. Найчастіше це «Правда? »,«Чи не так? »,«Так?», «Адже так?», «Правильно?». Іноді навіть можна почути варіант «я правильно зрозумів (-ла)?».
Правила формування «хвостика» для Tag Questions дуже прості:
Ключ до успіху в застосуванні цієї конструкції: володіння азами англійської не замислюючись. Незважаючи на гадану простоту, цей час не для новачків, а вже для досвідчених користувачів. Якщо ви знаєте, що з базою у вас не все так райдужно як хотілося б, або ви новачок в англійській, наша школа пропонує курси англійської, де ви зможете розібратися з базовими знаннями і зробити їх частиною своєї активної англійської мови.
Отже, загальні правила формування розділових питань ми розібрали, тепер розглянемо кожен вид речень окремо.
Почнемо з більш поширеного варіанту в англійській мові, коли саме речення стверджувальне, а питальний «хвостик» – негативний.
Головне – стежити за тим, що написано/сказано в першій частині, тоді питання «Як формувати хвостик?» не виникне:
Виняток у цьому правилі є застосування I AM :
I am in front of you, aren’t I? – Я навпроти вас, чи не так?
В англійській мові не існує скорочення «amn’t», тому в даному випадку вживають скорочення « aren’t ».
Наступне слово, з яким іноді виникає плутанина – це HAVE:
Що ще важливо, так це порядок слів у самому «хвостику» : спочатку ставиться допоміжне дієслово, а за ним займенник, як ніби це початок звичайного питання. 😊
Нижче наведена таблиця з основними правилами вживання розділових питань в англійській мові:
Що стосується побудови розділових питань в англійській мові, зазвичай проблем не виникає. Відповіді на них в даному випадку теж не викликають труднощів:
Часте питання щодо цієї теми: «Чи обов’язково її вчити всім?». Якщо ви часто їздите у відрядження, вирішуєте ділові питання із закордонними партнерами або ведете свій бізнес – бажано володіти і цією конструкцією теж. Англійська мова високого рівня буде додавати не тільки впевненості, але і кілька пунктів до вашого рейтингу в очах партнерів і колег. Якщо ви хочете ґрунтовно попрацювати над своїм словниковим запасом і вмінням застосовувати все вивчене, курс бізнес-англійської стане вам у нагоді. Всі деталі ви можете отримати на сайті або у наших адміністраторів у будь-якому відділенні школи.
Тепер розглянемо детальніше другий тип розділових питань: коли основна частина – негативна, а саме питання – позитивне.
Тут зберігаються всі ті ж правила що і для попереднього випадку:
Що стосується використання I AM :
I am not in front of you, am I? – Я НЕ навпроти вас, чи не так?
Так як «хвостик» у нас позитивний, то ми сміливо можемо застосувати «am I». Це буде абсолютно правильно. Нижче наведена таблиця з правилами застосування розділових питань другого типу в англійській мові:
Найбільше, що збиває з пантелику – це відповідь на даний вид питання. Для того щоб погодитися, вам потрібно сказати «Ні», а щоб заперечувати – потрібно сказати «Так»:
Чому так відбувається? Розберемо кожну частину речення окремо. У першій частині речення ви говорите:
You are not friends – Ви не друзі.
Сказавши це, вас починає трохи мучити сумнів, і ви ставите навздогін питання:
Are you? – Чи не так?
По суті, ви питаєте наступне: «чи все-таки друзі?». Саме таке значення несе «питальний хвостик». І саме на цей «хвостик» ми даємо відповідь.
Речення в максимально розгорнутому сенсі звучить так:
Ви не друзі, чи все-таки друзі?
Відповідь №1: Ми не друзі.
Ми відповіли на запитання негативно (Друзі? – Ні!) І тим самим підтвердили основну частину пропозиції : «Ти мав рацію з самого початку, ми не друзі».
Відповідь № 2 : Ми друзі.
Ми відповіли на питання позитивно (Друзі? – Так!) І тим самим спростували основну частину речення : «Ти помилився, ми друзі».
Тепер що стосується слів «Так/Ні». Вони і є основною перепоною. В нашій рідній мові ми легко можемо сказати: «Так, ми не друзі» і «Ні, ми не друзі». Обидва варіанти будуть коректні.
В англійській мові ми відповідаємо на запитання, тому відповідь може бути або «так», або «ні»:
Як зрозуміти, що ви відповіли так як хотіли відповісти?
Підказка: дивіться на допоміжне дієслово. Якщо основна частина і відповідь повністю збіглися – ви погодилися з тим, що було заявлено. Якщо не співпало – ви не погодилися. Такий собі тест на уважність. 😊
Якщо бути відвертою, то тема розділових питань одна з найбільш збиваючих з пантелику. Вся проблема в варіативному перекладі на рідну мову. Щоб дійсно володіти цією темою на рівні з більш легкими конструкціями необхідні вправи. На думку нашої школи англійської English Prime найкращою вправою є жива практика. Важливо практикуватися, практикуватися і ще раз практикуватися. Тільки після цього ви легко будете володіти цією темою і складно буде повірити, що колись вона здавалася важкою і лякаючою.
Про одне з виключень ми вже поговорили, а саме вживання «I am» в розділових питаннях. Тепер розглянемо ще декілька випадків, які вимагають особливої уваги.
- Коли ви просите когось щось зробити, як «хвостика» можна вжити «will / would / can / could you». Переклад може бути «Зробиш? Добре? Зможеш?»І т.д.:
Turn on the TV, will you? – Включи телевізор, добре?
Help me with my baggage, could you? – Допоможіть мені з багажем, зможете?
- Якщо ви просите людину не робити чогось, тоді «хвостик» буде тільки «will you»:
Don’t touch my laptop, will you? – Не чіпай мій ноутбук, добре?
ВАЖЛИВО : в самому реченні не вказано особу, з якою ми говоримо, але в «хвостику» є you. Це пов’язано з тим, що ми безпосередньо звертаємося до якоїсь людини.
- Використовуючи зворот Let’s, в «хвостику» завжди буде «shall we», так як Let’s – означає «let us»:
Let’s go to the cinema, shall we? – Підемо в кіно, згодні?
- Якщо в основній частині речення вживаються слова never, nobody, nothing, no one, «хвостик» буде тільки стверджувальним, тому що ці слова вже є запереченням:
They have never been there, have they? – Вони ніколи там не були, вірно?
Чи потрібно все це запам’ятовувати, якщо вчиш англійську для подорожей? Скажімо так: все залежить від вашого бажання. На курсах англійської для туристів в нашій школі ми не розбираємо цю тему, так як вона не є основною. Ми віддаємо перевагу темам, які становлять фундамент англійської мови і дозволять не розгубитися в будь-якій ситуації. Однак, чим вище рівень вашої мови, тим складніше і об’ємніше стає ваша мова. Розділові питання – не одна з базових тем, але вона однозначно робить вашу мову багатшою.
Щоб краще зрозуміти, як працюють розділові питання в англійській мові, пропонуємо вашій увазі кілька речень на переклад в якості тренувальної вправи:
До нових зустрічей, друзі!