
- Новости
- Все
- 15
- 3347
Популярные английские и американские мужские имена очень важно знать при общении с иностранцем, чтобы правильно назвать имя собеседника в приватном разговоре и в компании. Кроме того, в Украине сейчас популярно называть детей американскими именами, поскольку славянские имена стали довольно привычными. Сегодня расширим круг знаний английских и американских мужских имен, чтобы не ограничиваться обращениями “John” и “Pete”.

Итак, разберемся какие английские мужские имена вы встретите в сериалах и фильмах на английском и с какими именами вы можете познакомиться в реальной жизни в Америке, Европе и Англии.
| Имя | Перевод | Короткая форма |
|---|---|---|
| Adam | Адам | - |
| Adrian | Адриан | - |
| Andrew | Эндрю | Andy, Drew |
| Anthony | Энтони | Tony, Ant |
| Albert | Альберт, Берт | Bert, Alberto |
| Alfred | Альфред, Фред | Fred, Alfie, Alf, |
| Allan | Аллан | Al, Allie |
| Arnold | Арнольд | Arnie |
| Arthur | Артур | Art |
| Ashley | Эшли | - |
| Austen | Остин | - |
| Benjamin | Бенджамин | Ben, Benny, Benji |
| Bruce | Брюс | Bru, Brucey |
| Calvin | Кальвин | Cal, Vin |
| Caleb | Калеб | - |
| Charles | Чарльз | Charlie, Chuck, Chaz, Chip |
| Christopher | Кристофер | Chris, Chrissy, Kit |
| Clayton | Клэйтон, Клэй | Clay |
| Clifford | Клиффорд | Cliff, Cliffy |
| Clyde | Клайд | Clide |
| Daniel | Дэниел | Dan, Danny |
| Darren | Даррен | - |
| David | Девид | Dave, Davie, Davy |
| Derek | Дерек | - |
| Dirk | Дерк | - |
| Donald | Дональд | Don |
| Douglas | Дуглас | Doug, Dougie |
| Dwight | Дуайт | - |
| Earl | Эрл | - |
| Edward | Эдвард | Ed, Eddie, Ted, Teddy |
| Edgar | Эдгар | Ed, Eddie |
| Edwin | Эдвин | Ed |
| Ethan | Итан | - |
| Elliot | Эллиот | - |
| Elmer | Элмер | El, Ellie |
| Eric | Эрик | - |
| Ernest | Эрнест | Ern, Ernie |
| Eugene | Юджин | Gene, Geno |
| Floyd | Флойд | Flo, Floydy |
| Franklin | Франклин | Frank, Frankie |
| Frederick | Фредерик | Fred, Freddie |
| Gabriel | Гэбриел | Gabe |
| Gareth | Гарет, Гэри | Gary |
| Geoffrey | Джеффри, Джеф | Geoff |
| George | Джордж | Geo |
| Gerald | Джеральд | Jerry, Gerry |
| Gregory | Грегори | Greg, Gregg |
| Graham | Грэм | - |
| Grant | Грант | - |
| Harry | Гарри | - |
| Harold | Гарольд | Harry, Hal |
| Henry | Генри | Hank, Harry, Hal |
| Herman | Герман | Hermy |
| Howard | Говард | Howie, Ward |
| Hubert | Хьюберт | Hugh, Huey, Bert |
| Jack | Джек | Jackie |
| Jacob | Джейкоб | Jake |
| James | Джеймс | Jim, Jimmy |
| Jasper | Джаспер | - |
| Jason | Джейсон, Джей | Jay |
| Jeremy | Джереми | Jem |
| Jeffrey | Джеффри | Jeff, Jeffy |
| Jerry | Джерри | Jer, Jerr |
| Jerome | Джером, Джерри | Jerry |
| John | Джон | Jack, Johnny, Johnnie |
| Jonathan | Джонатан | Jon, John, Johnny |
| Joseph | Джозеф | Joe, Joey, Jos |
| Joshua | Джошуа, Джош | Josh |
| Justin | Джастин | Jus |
| Julian | Джулиан | - |
| Keith | Кит | - |
| Kenneth | Кеннет | Ken, Kenny |
| Kevin | Кевин | Kev, Ken, Vin |
| Kurt | Курт | - |
| Kyle | Кайл | - |
| Lawrence | Лоуренс | Larry, Lawrie |
| Leo | Лео | - |
| Leonard | Леонард | Lenny, Leo |
| Leroy | Лерой | Lee, Roy |
| Lewis | Льюис | Lew, Lou |
| Liam | Лиам | Lee |
| Lloyd | Ллойд | Lloydy |
| Lucas | Лукас, Люк | Luke |
| Marvin | Марвин | Marv |
| Martin | Мартин | Marty |
| Malcolm | Малкольм | - |
| Matthew | Мэтью | Matt, Matty |
| Maximilian | Максимилиан | Max |
| Marcus | Маркус, Марк | Mark |
| Michael | Майкл | Mike, Mikey, Mick |
| Miles | Майлз | - |
| Morris | Моррис | Morrie |
| Nate | Нейт | - |
| Nicholas | Николас | Nick, Nicky |
| Noah | Ной | - |
| Norman | Норман | Norm |
| Oliver | Оливер | Ollie |
| Oscar | Оскар | Ozzy |
| Oswald | Освальд | Oz |
| Paul | Пол | - |
| Patrick | Патрик | Pat, Paddy |
| Peter | Питер | Pete, Petey |
| Phillip | Филипп | Phil, Philly |
| Ralph | Ральф | Ralfie, Ralphy |
| Raymond | Рэймонд | Ray, Raymie |
| Reginald | Реджинальд | Reggie, Reg |
| Richard | Ричард | Rich, Rick, Ricky, Dick |
| Robert | Роберт | Rob, Bob, Bobby, Robbie, Bert |
| Ronald | Рональд | Ron, Ronnie |
| Ross | Росс | - |
| Russell | Рассел | Russ, Rusty |
| Samuel | Сэмюэл | Sam, Sammy |
| Sebastian | Себастьян | - |
| Scott | Скотт | Scotty |
| Sidney | Сидни | Sid |
| Simon | Саймон | Sam |
| Sigmund | Зигмунд | |
| Stanley | Стэнли | Stan |
| Steven | Стивен | Steve, Stevie |
| Shayne | Шейн | - |
| Terence | Теренс | Terry |
| Terry | Терри | Ter |
| Theodore | Теодор | Theo, Ted, Teddy |
| Thomas | Томас | Tommy, Tom |
| Timothy | Тимоти | Tim, Timmy |
| Vincent | Винсент | Vin, Vince, Vinnie |
| Walter | Уолтер | Walt |
| Wayne | Уэйн | Way |
| Wesley | Уэсли | Wes |
| Wilbur | Уилбур | Will, Willy |
| William | Уильям | Will, Bill, Billy, Willy |
| Winston | Уинстон | Win, Winnie |
| Zachary | Закари | Zach, Zack |
My name's Adam Carver. Here's my card. - Меня зовут Адам Карвер. Вот моя карточка.
Tommy Thompson, a potential Dole running mate. - Томми Томпсон, потенциальный кандидат на пост вице-президента Доула.
And gentlemen, I'd like you to meet Lieutenant Zachary Garber of our own New York Transit Authority Police. - И, джентльмены, я хотел бы познакомить вас с лейтенантом Закари Гарбером из нашей транспортной полиции Нью-Йорка.
Так же как и в Украине, в США и Англии есть популярные английские мужские имена, которые чаще всего встречаются в популяции. Среди них такие:

Американские мужские имена, которыми не часто называют детей в Америке, это:
| Имя | Перевод |
|---|---|
| Aaron | Аарон |
| Alan | Алан |
| Albert | Альберт |
| Amadeus | Амадеус |
| Ambrose | Эмброуз |
| Bartholomew | Барт |
| Bobby | Бобби |
| Brian | Брайан |
| Dashiell | Дэш |
| Douglas | Дуглас |
| Dylan | Дилан |
| Jerome | Джером |
| Enoch | Энох |
| Finnian | Финн |
| Gideon | Гидеон |
| Hawthorne | Хоф |
| Keith | Кит |
| Larry | Ларри |
| Lucas | Лукас |
| Nathan | Натан |
| Ralph | Ральф |
| Ronald | Рональд |
| Russel | Рассел |
| Samuel | Самуэль |
| Travis | Трэвис |
| Tyler | Тайлер |
| Zachary | Закари |
He was the son of Samuel Odle, bank clerk. - Он был сыном Сэмюэля Одла, банковского служащего.
Larry had concluded that he had no choice but to accept Paul's words as the truth. - Ларри пришел к выводу, что у него нет другого выбора, кроме как принять слова Пола за истину.
I had this coming for a long time, Ralph. - Я давно этого ждал, Ральф
Двойные имена становятся довольно популярными на территории США и Англии, и постепенно приходят и в нашу страну. Двойное имя часто содержит в себе собственное имя ребенка и имя отца или деда, по типу нашего отечества. Также второе имя может быть библейским и “прогнозировать” судьбу ребенка. Какие варианты встречаются в американских регионах:
| Американские имена для мальчиков | Перевод |
|---|---|
| Alfie Grey | Алфи Грей |
| Beau Alexander | Бо Александр |
| Billie Joe | Билли Джо |
| Bobby Jack | Бобби Джек |
| Carter Davis | Картер Дэвис |
| Cody Lee | Коди Ли |
| David Emmet | Дэвид Эммет |
| Jack David | Джек Дэвид |
| Jack Wyatt | Джек Вятт |
| James Avery | Джеймс Эйвери |
| John Michael | Джон Майкл |
| John Preston | Джон Престон |
| Robert Mills | Роберт Миллс |
| Thomas Owen | Томас Оуэн |
| Tyler James | Тайлер Джеймс |
| Xavier John | Ксавье Джон |
| William Henry | Уильям Генри |
| William West | Уильям Уэст |
With a voice comparable to Hozier but influenced by the skies of Texas, Mr. Carter Davis is taking his home town of Dallas by storm. - С голосом, сравнимым с голосом Хозиера, но под влиянием небес Техаса, г-н Картер Дэвис штурмом берет свой родной город Даллас.
Thomas Owen Clancy is an American academic and historian who specializes in medieval Celtic literature, especially that of Scotland. - Томас Оуэн Клэнси — американский академик и историк, специализирующийся на средневековой кельтской литературе, особенно Шотландии.
Bobby Jack, you've never even been close. - Бобби Джек, ты никогда даже не был близок к этому.
Украинские имена кардинально отличаются от английских. Эти различия обусловлены историей стран, разным происхождением имен и веяниями в странах. Английские и американские мужские имена тяготеют к королевской истории, религиозный подтекст, а также имеют истоки из латинского языка. Например имя Oliver походит от olive tree - оливковое дерево. Leo происходит с латинского lion - лев, а Henry означает царственность и изысканность.
Украинские имена имеют истоки в языческой вере, а также основываются на давних традициях стран. Также в украинском языке много заимствованных имен с скандинавского и греческого языка, десятки имен еврейского происхождения, как например Михаил – украинское имя еврейского происхождения, что означает “тот, кто подобен Богу”. Имя Вячеслав – происходит от древнерусских слов “вяче” – больше и “слав” – слава. Олег - священный, посвященный богам. Распространенное украинское имя Петр - происходит от древнегреческого слова "петра" - камень, скала, утес, каменная глыба.

Удивительно, но англичане придумали идиомы даже с мужскими именами! Да, это странно, но вы можете услышать мужское имя в разговоре в тот момент, когда речь и вовсе не идет о конкретном мужчине. Итак, к каким идиомам нужно быть готовым:
| Идиома | Перевод | Предложение | Перевод |
|---|---|---|---|
| any Tom, Dick or Harry | любой обычный человек | You'd better get a qualified electrician to sort this out - you don't want any Tom, Dick or Harry messing around with your electrics. | Вам лучше обратиться к квалифицированному электрику, чтобы разобраться с этим — вы не хотите, чтобы Том, Дик или Гарри возились с вашей электрикой. |
| Buckley`s and Nunn | абсолютно невозможно | Oh please, you've got Buckley's and Nunn's chance of this working out. Mum is definitely going to catch you! | О, пожалуйста, у тебя ноль шансов, что это сработает. Мама тебя обязательно поймает! |
| doubting Thomas | скептический человек, Фома неверующая | You should believe what he said. Don't act like a doubting Thomas. | Вы должны верить тому, что он сказал. Не ведите себя как Фома неверующий. |
| even Steven | ничего не должен, все поровну | It was even Steven in the second half, but towards the end Gloucester roared into life. | Во втором тайме был равный счет, но ближе к концу Глостер ожил. |
| Jack of all trades | человек с множеством навыков | Our gardener is a jack of all trades, he can do carpentering, decorating, a bit of plumbing, and so on. | Наш садовник — мастер на все руки, он умеет плотничать, отделывать, немного слесарить и так далее. |
| John Doe | человек, чье имя в секрете | In fact he's not John Doe anymore, we have an ID. | На самом деле он больше не Джон Доу, у нас есть удостоверение личности. |
| keeping up with the Joneses | хотеть владеть большим богатством, чем другие люди | We want something better than just money and keeping up with the Joneses. | Мы хотим чего-то большего, чем просто деньги и стремление “не отставать от Джонсов”. |
| not to know Jack | не знать ничего | He doesn't know jack shit about cars. | Он ничего не смыслит в машинах. |
| on the Fritz | не работать тщательно | The vending machine has been being on the Fritz. | Торговый автомат вышел из строя. |
| Rob Peter to pay Paul | заплатить долг другим займом | Taking money out of the hospital's budget for this is simply robbing Peter to pay Paul. | Вынимать на это деньги из бюджета больницы — это просто заплатить долг: взяв другой займ. |
| the real McCoy | подлинный предмет | The caviar was the real McCoy too - not the stuff we buy in the supermarket at home. | Икра тоже была настоящей, а не той, которую мы покупаем дома в супермаркете. |






Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.