В школе на уроках английского нам постоянно говорят, что двойное отрицание использовать нельзя. Ну не может слово no стоять в той же части предложения, что и don’t, ну никак, нельзя и все. Однако мы все равно строили предложения с двойными отрицаниями (ведь у нас так можно), получали за это двойки, а потом говорили с носителями, которые эти двойные отрицания все таки использовали. Диссонанс какой-то, не находите? Давайте все же разберемся, можно ли использовать двойное отрицание или нельзя. Читайте статью для того, чтобы навсегда закрыть для себя этот вопрос!
Двойное отрицание (double negative) — это использование сразу двух отрицательных слов в одной части предложения. У нас это выглядит примерно так: Я ничего не знаю. Слово “ничего” — отрицательное, ровно как и слово “не”. Если Вы не понимаете, что не так с этим предложением — это естественно, ведь с ним все так, и в русском и украинском языках двойные отрицания допустимы и используются повсеместно. Однако английский язык в этом плане отличается. Правильный перевод данного предложения будет выглядеть следующим образом: I don’t know anything, что дословно означает “Я не знаю чего-угодно”. Слово don’t — отрицательное, слово anything — положительное. И вот в этом моменте студенты часто допускают ошибку, переводя дословно: I don’t know nothing. Это — пример двойного отрицания, которое, на самом деле, запрещено правилами английского языка. Хорошая новость заключается в том, что носители часто говорят так же неправильно, как и изучающие язык.
На этом моменте давайте мы разберемся подробнее с видами двойного отрицания в английском и какие из них все же являются правильными (а такие тоже есть).
На самом деле, двойное отрицание в английском представлено лишь двумя видами: правильным и неправильным. Разница заключается в следующем: правильное двойное отрицание работает по схеме “минус и минус” дают “плюс”. Если же Вы хотите донести отрицательную мысль при помощи двойного отрицания, а именно по схеме “минус и минус дают минус” — это двойное отрицание в английском является неправильным.
Как уже было сказано выше, правильное двойное отрицание работает по схеме “минус и минус дают плюс”. Взглянем на примеры, чтобы визуально понять, что под этим правилом подразумевается.
He isn’t impolite. — Он не является не вежливым (то есть, он очень даже является вежливым).
Nothing is impossible. — Ничто не является невозможным (то есть, все очень даже возможно).
She can’t not listen to me now. — Она не может не слушать меня сейчас (то есть, она обязана слушать, другого варианта нет)
This information can’t be unimportant. — Эта информация не может быть неважной (то есть, она очень даже важная).
Проговорим это еще раз: неправильным двойным отрицанием является только то отрицание, когда мы пытаемся из двух отрицательных компонентов получить еще один отрицательный компонент, когда мы доносим идею отрицания (а не утверждения) при помощи двух отрицательных слов или частиц. Взглянем на примеры неправильного отрицания.
I don’t have no money. — У меня нет никаких денег. (По правилам, данное предложение должно давать плюс и означать “У меня очень даже есть деньги”, но сам факт того, что мы доносим абсолютно обратную мысль, является неправильным использованием этого двойного отрицания).
She doesn’t need no people to help her. — Ей не нужны никакие люди для помощи. (По правилам, данное предложение должно давать плюс и означать “Ей очень даже нужны люди для помощи”, но сам факт того, что мы доносим абсолютно обратную мысль, является неправильным использованием этого двойного отрицания)
She ain’t got no job right now. — У нее нет никакой работы сейчас. (По правилам, данное предложение должно давать плюс и означать “У нее очень даже есть работа”, но сам факт того, что мы доносим абсолютно обратную мысль, является неправильным использованием этого двойного отрицания)
They ain’t gonna buy no vegetables. — Они не собираются покупать никаких овощей. (По правилам, данное предложение должно давать плюс и означать “Они очень даже собираются покупать овощи”, но сам факт того, что мы доносим абсолютно обратную мысль, является неправильным использованием этого двойного отрицания)
Ain’t got no money to go home to Mum. — Вообще нет денег, чтобы поехать домой к маме.
Примечание: слово ain’t — это очень разговорный вариант замены таких слов, как ‘am/is/are not, ‘have/has not’, ‘do/does not’. Подробнее поговорим об этом слове в следующих разделах.
Все эти ошибки и недопонимания, связанные с двойным отрицанием, берут свое начало именно в разговорном английском. Раньше считалось, что использование неправильного варианта двойного отрицания (минус и минус дают минус) — это сленг, очень простой и, даже, малограмотный английский. Сейчас это неправильное использование двойного отрицания настолько плотно вошло в современный английский язык, что воспринимается носителями вполне нормально и не является показателем малограмотности. Однако, с неправильным использованием данной грамматики стоит быть осторожным: правило “минус на минус дают плюс” никто не отменял, и в некоторых ситуациях неправильное использование двойных отрицаний может породить непонимание.
Важно также не забывать, что свободное применение неправильных двойных отрицаний никем не порицается в разговорном английском. Если же у студента стоит цель сдавать международные экзамены, обучаться в университете или проходить собеседования в серьезные международные компании, то ему стоит быть осведомленным о существовании такого феномена, как неправильные двойные отрицания, однако стараться самому это не использовать, дабы не выработать привычку и не ошибаться в тех ситуациях, когда это может грозить непоступлением в университет или неустройством на работу.
Взглянем еще на примеры двойного отрицания в видео и картинках.
I can’t get no ticket. — Никак не могу получить билет. (Неправильное отрицание)
I don’t have no money. — У меня вообще нет денег. (Неправильное отрицание)
Nobody doesn’t like Sarah Lee. — Никто не любит Сару Ли. (Неправильное отрицание)
People say nothing is impossible. — Люди говорят, что нет ничего невозможного. (Правильное отрицание)
You can’t not be on a boat. — Ты не можешь не быть на лодке. (Правильное отрицание)
Как уже было сказано выше, в английском языке двойное отрицание не запрещено, однако оно используется с определенным нюансом, а именно: минус и минус дают плюс. Исходя из этого, двойное отрицание используется для того, чтобы сделать предложение положительным и, более того, усилить его “положительность”.
He is not independent. — Он не является независимым (он очень даже зависимый).
I haven’t seen anything illegal. — Я не видел ничего незаконного (я видел только законное).
They have no unemployment. — У них нет никакой безработицы (у них все очень даже трудоустроены).
У неправильного отрицания, в свою очередь, нет особой цели. Так сложилось, что люди начали его использовать не по назначению. Произошло это по абсолютно разным причинам: влияние других языков, упрощение самого английского, понимание, что в большинстве ситуация непонимания из-за двойного отрицания не возникает и так далее.
Если же цель студента заключается в освоении простого сленгового разговорного английского, ему пригодится слово, которое мы разберем в следующем разделе.
Ain’t — это сокращенная форма таких отрицаний, как am not, isn’t, aren’t, don’t, doesn’t, haven’t, hasn’t. Используется эта форма в крайне разговорной версии английского (в той самой, когда о правилах вообще никто не заморачивается) и, в тех случаях, когда нам нужно построить двойное отрицание, это слово используется только с ним.
He ain’t got no choice. — У него нет выбора.
They ain’t seen no people. — Они не видели никаких людей.
She ain’t wanna work here no more. — Она больше не хочет тут работать.
He just ain’t no carpenter. — Он просто вовсе не плотник.
Уверены, что после прочтения данной статьи у Вас все же остались вопросы. Предлагаем Вам взглянуть на те, которые задают чаще всего.
Как уже было сказано выше, двойное отрицание использовать можно, однако всегда нужно держать в голове формулу “минус и минус дают плюс”, чтобы избежать недопониманий.
Неправильное двойное отрицание — явление достаточно старое, и за это время уже выработались определенные закономерности и ситуации, в которых оно уместно (опять таки, в разговорном английском). Из-за этого нет недопониманий. Однако, используя такой вид отрицания, все равно нужно быть осторожным и делать это тогда, когда это уместно, а именно только в разговорном английском.
Потому что любой язык — штука очень консервативная. Ввести новую литературную норму — это перепечатывать огромные объемы книг, документов. Сделать это людям лень и дорого. Уверены, что если двойное отрицание станет абсолютно повсеместным явлением — оно, рано или поздно, станет легальным с точки зрения правил английского языка.
Спасибо Вам за прочтение нашей статьи! Уверены, она была очень полезна для Вас и Вы почерпнули для себя много новой информации. Для закрепления материала предлагаем Вам пройти небольшой тест.
1. No one is unsafe here.
правильно
неправильно
2. He can’t not talk at the meeting when he’s asked to.
правильно
неправильно
3. I don’t want no sugar.
правильно
неправильно
4. I think that this method isn’t inappropriate.
правильно
неправильно
5. I ain’t got no choice here.
правильно
неправильно
6. I don’t see no obstacles.
правильно
неправильно
7. He ain’t wanna change nothing.
правильно
неправильно
8. This work isn’t impossible to do.
правильно
неправильно
9. He shouldn’t not stay here.
правильно
неправильно
10. I can’t hear no words you’re saying.
правильно
неправильно
а
a
b
a
b
b
b
a
a
b