
- Новости
- Все
- 15
- 3347
Цвет – удивительный инструмент, без которого жизнь сложно назвать полной. Цвет рассказывает о здоровье, настроении, самочувствии и даже предпочтениях. Используя правильный цвет, у человека получится привлечь внимание, составить о себе хорошее впечатление или наоборот, избавиться от назойливого собеседника. Цвет помогает составить психологический портрет и влиять на потребителей. Это та деталь жизни, которую принято воспринимать как должную, но без нее жизнь сразу утратит краски.
Многообразие оттенков, способных передать тончайшие различия цвета в мире, сложно осознать. При этом каждый цвет в природе образуются из трех цветов, будь то коралловый, изумрудный или кофейный.
В мире существует три основных цвета (primary colors): красный (red), синий (blue) и желтый (yellow), союз которых образуют остальные цвета.

red + yellow = orange (оранжевый)
blue + yellow = green (зеленый)
blue + red = purple или violet (фиолетовый)


😹 Минутка англоязычного юмора:
Важная деталь: мурчание наших котят звучит как “муррр”, в то время, как англоязычные котята делают “purrr”. А теперь шутка.
What’s the cat’s favorite color? – PURR-PLE
Какой любимый цвет у кота? – Фиолетовый (муррр-чащий цвет)
Смешав три первичных цвета – получим черный (black)

Белый цвет (white) – это отсутствие цвета, что ассоциируется с чистотой или пустотой, ведь ничего нет.
Смешав черный с белым, получим серый (gray).


Интересный факт: в американском английском слово “серый” пишется как “gray”, в то время как в британском английском – “grey”. Подобное отличие касается и самого слова “цвет”. Британский вариант “colour” имеет американский аналог “color”.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What's the difference between grey and gray? – One is a color, and the other is a colour.
Какая разница между grEy (серым) и grAy (серым)? – Один – это colOR (отсылка к американскому английскому), а второй – colOUR (отсылка к британскому английскому).
Еще одна несложная манипуляция с первичными цветами и получается очередной базовый цвет – brown (коричневый):

Зеленый цвет – это союз синего и желтого, а оранжевый – это смесь красного и желтого. Получается, смешав три первичных цвета (red, yellow, blue), возможно получить как черный, так и коричневый цвета. Вопрос пропорции. Если дома найдется гуашь или акварель, поэкспериментируйте немного.
Несложными манипуляциями мы получили полную базовую палитру цветов на английском:

| Цвета на английском | Перевод |
|---|---|
red yellow blue green orange purple \ violet black white gray \ grey brown | красный желтый синий зеленый оранжевый фиолетовый черный белый серый коричневый |
Ярким природным явлением, содержащим в себе почти полную базовую палитру цветов выступает радуга. Помните считалочку “Каждый Охотник Желает Знать Где Сидит Фазан”, где каждая первая буква последующего слова отвечает за конкретный цвет?
Каждый – красный
Охотник – оранжевый
Желает – желтый
Знать – зеленый
Где – голубой
Сидит – синий
Фазан – фиолетовый
Так вот каждый второй цвет в радуге – продукт смешивания первичных цветов: красного, синего и желтого.

Подобная фраза звучит в английском языке следующим образом:
Richard Of York Gave Battle In Vain. – Ричард Йоркский дал сражение зря.
Разложив её на цвета на английском получим следующее:
Richard – red (красный)
Of – orange (оранжевый)
York – yellow (желтый)
Gave – green (зеленый)
Battle – blue (синий)
In – indigo (индиго)
Vain – violet (фиолетовый)
Вторая популярная фраза с таким же зашифрованным набором цветов звучит как:
Run Off You Girls, Boys In View! — Бегите, девочки, мальчики идут!

Занимательное наблюдение: при описании радуги в нашем языке употребляются Голубой и Синий цвета, а в англоязычных странах Синий и Индиго – более темный оттенок синего, граничащий с фиолетовым.
С базовыми цветами разобрались, теперь поговорим об оттенках.
Существует много слов для работы с оттенками цвета на английском, но прежде чем переходить к ним, разберем само слово “цвет”.
“Color” или “colour” переводится как “цвет” и относится ко всем цветам и оттенкам в мире, будь то смесь черного с красным, белого с зеленым или желтого с серым.
Слово “hue” (произносится как /хъю/) выступает литературным вариантом слова “color” и тоже переводится как “цвет”, но применяется к чистым, базовым цветам в английском, без примеси черного, белого или серого. Образцовый пример таких цветов – радужный спектр.
There are fish of every hue in the Caribbean waters. – В Карибских водах водятся рыбы всех цветов.
Для описания оттенков поможет тройка слов – это “shade”, “tint” и “tone”.
Shade – оттенок или тон, образующийся при добавлении черного цвета к основному. Такие цвета отличаются глубиной.
Примечание: не удивительно, что shade описывает цвета на английском с примесью черного, ведь ещё одно значение слова “shade” в английском – это “тень”, которая, как известно, черная.
Tint — светлый, ненасыщенный тон, образующийся при добавлении белой краски. Говоря “blue tints” (оттенки синего), собеседник поймет что речь идет о светлых оттенках синего, с добавлением белой краски.
Например, на графике ниже в центре находится чистый цвет (hue) – красный (red). Справа видно, что с увеличением количества белой краски красный становится менее насыщенным и превращается в оттенки светлого пастельного розового. Другими словами это red tints – светлые оттенки красного (с примесью белого цвета).
В то же время, левая сторона графика показывает, как темнеет основной цвет (hue) с добавлением черного цвета. И классический красный постепенно уходит в глубокий темно-вишневый оттенок, формируя по пути red shades – темные оттенки красного (с примесью черного цвета по-английски)
Последнее слово из тройки – tones (оттенки, тона) – описывает оттенки цвета на английском, что появились при добавлении серого к чистому цвету (hue).

Color value (Светлость цвета по-английски) – показывает на сколько цвет светлый. Для этого в английском применяются слова light (светлый) и dark (темный). Например:
Yellow is lighter than blue. – Желтый светлее синего.
Blue is darker than yellow. – Синий темнее желтого.

Так получается, потому что синий плотнее и пигментированнее от природы.
Также можно описать оттенки одного цвета на английском. Например:

Если вы внимательно прочитали предыдущий фрагмент, то уже заметили закономерность:

При этом образовавшиеся оттенки могут иметь собственные названия:
Forest green is a shade of green. – Лесной зеленый – это (темный) оттенок зеленого.

Color Intensity (Насыщенность цвета) – термин, описывающий интенсивность, насыщенность цвета на английском. По своей природе базовые цвета (вспоминаем радугу) – яркие, чистые, ничем не затуманенные, что в английском языке звучит как bright. Чтобы снизить интенсивность цвета, сделать его более тусклым (dull), на помощь приходит серый цвет.
Чем больше серого подмешано в чистый цвет (hue), тем менее интенсивным он будет. Цвета с низкой интенсивность называют нейтральными (neutral).
Описывая оттенки цвета на английском языке, можно опираться не только на их глубину или интенсивность, но и на их “теплоту”. Наверняка, вы не раз слышали, что цвета делятся на теплые и холодные. В английском языке это описывается словами “warm” и “cool” соответственно. Теплые (warm) цвета содержат в себе дополнительно желтый цвет, а холодные (cool) – синий.
Например, warm red – теплый красный – цвет близкий к оранжевому, в то время как cool red – холодный красный – ближе к фиолетовому спектру. Добавляя черный, серый или белый, получится целая палитра цветов, от глубоких до светлых, от холодных к теплым.
Английский язык предлагает два суффикса, создающие оттенки цветов:
Оба суффикса означают “немного, в незначительной степени” и показывают легкий оттенок цвета на английском языке.
Представьте, что вы делаете чай, используя один чайный пакетик на 10 литров воды. Да, это не чай, а капля в море, ведь вода будет еле-еле окрашена. Однако ее цвет смело можно описать как brownish – коричневатый.
Рассмотрим ещё ряд примеров:
green – greenish (зеленоватый)
gray – grayish (сероватый)
yellow – yellowish/yellowy (желтоватый)
reddish-brown – красновато-коричневый (в данной комбинации основной цвет – коричневый, с легким красным оттенком)
greeny-yellow – зеленовато-желтый (основной цвет – желтый, с легким оттенком зеленого)
При этом, никто не мешает вам соединить два основных цвета на английском языке и сказать blue-green (сине-зеленый) или orange-yellow (оранжево-желтый).
Поэтому не бойтесь, когда столкнетесь с названиями, типа: turquoise (бирюзовый), teal (зелено-голубой), mahogany (красно-коричневый), salmon (лососевый), magenta (пурпурный) и т.д. Это лишь “имена”, хотя порой и сложные для запоминания. В основе же каждого из них некое количество основного цвета (hue) с примесями черного, серого или белого. Поэтому выбирая в магазине краску для гостиной, не бойтесь сказать “Show me, please, a dark-green palette” (Покажите мне, пожалуйста, темно-зеленую палитру). Вам принесут всю палитру, а там уже решите, хотите вы стены в цвет лесов Амазонки, или в цвет весеннего сада любимой бабушки. 🍃
Итак, подведем итоги, как можно описать оттенки цветов в английском языке:
Для описания данных оттенков, воспользуйтесь прилагательными из таблицы ниже.
| Яркость цвета (Color Intensity) | Светлость цвета (Color Value) | ||
|---|---|---|---|
Hue (True color) | +Grey (Tone) | +Black (Shade) | +White (Tint) |
| Bright – яркий | Dull – приглушенный, слабый | Dark – темный | Light – светлый |
| Intense – насыщенный | Soft, delicate – мягкий, тусклый, неяркий | Deep –глубокий | Pale – блеклый, бледный |
| Clear – чистый | Dirty – грязный | Dirty – грязный | Pastel – пастельный |
| Vivid – очень яркий | Muted – приглушенный | Strong – глубокий, яркий | Weak – слабый, блеклый |
Чтобы описать теплые и холодные оттенки цвета на английском, используйте слова warm и cool соответственно: warm green, cool purple.
Чтобы подчеркнуть, что оттенок еле-еле уловим, используйте суффиксы -ish или -y: yellowy-red, brownish-orange.
В программе обучения English Prime уделяется достаточно времени, чтобы дать базу и научить творить собственную палитру. Если и этого малого, воспользуйтесь дополнительными словами:
Mat — Приглушенный, матовый
Glossy – глянцевый, блестящий
Moderate — Умеренный, сдержанный
Shiny — Сияющий, яркий
Natural — Натуральный
Virulent — Ядовитый
Very — Очень
Medium – Средний
Если даже после этого вам захочется знать ещё больше оттенков и цветов на английском, тогда предлагаем список основных популярных оттенков, разбитых по цветовому спектру:
Красный цвет
Розовый цвет
Оранжевый цвет
Желтый цвет
Зеленый цвет
Синий цвет
Голубой цвет
Фиолетовый цвет
Белый цвет
Серый цвет
Коричневый цвет
При работе с цветами в английском языке существует ряд тонкостей и деталей.
Для нас привычно звучание фраз “платье красного цвета”, “очки черного цвета”. В английском языке слово “цвет” (color), как правило, не употребляется. Достаточно сказать “red, yellow, blue etc.”.
I bought a red dress. – Я купила красное платье.
This dress is red. – Это платье красное/красного цвета.
Если хочется написать слово color в связке с названием цвета на английском, воспользуйтесь предлогом in:
The chair is white in colour. — Стул белого цвета.
Ещё один способ ввести слово color в предложение – это использовать глагол have:
Your dress has a cute pink color. – Твое платье имеет милый розовый цвет.
Но этот вариант скорее детский, поэтому старайтесь не злоупотреблять. Посещая курсы английского English Prime, будьте уверены, что и вы, и ваши дети легко освоят тему цвета и с уверенностью будут применять полученные знания в разговорной речи.
При употреблении цветов, состоящих из нескольких слов, необходимо помнить два нюанса:
Название цвета на английском пишется через дефис, если стоит перед существительным.
a light-green plant — светло-зеленое растение
dark-blue petals — темно-синие лепестки
a brownish-red lipstick – коричневато-красная помада
dull-orange wallpapers – обои приглушенного оранжевого цвета
Дефис в названии цвета не пишется, если цвет стоит после существительного, которое описывает.
The pants are light brown. — Брюки светло-коричневого цвета.
The folder was dark red. — Папка была темно-красной.
This sofa is yellowy green. – Этот диван желтовато-зеленый.
После глагола
This bag is black. – Эта сумка черная.
This room has а pleasant green color. – Эта комната приятного зеленого цвета.
Перед существительным, при описании
This red lipstick is mine. – Эта красная помада моя.
That white suit belongs to him. – Этот белый костюм принадлежит ему.
В качестве существительного
Orange is a new black. – Оранжевый – это новый черный.
Red is the color of my hair. – Рыжий– это цвет моих волос.
Вопрос о цвете в английском языке – это союз двух частей: базового английского вопроса и приставки “What color” как в специальных вопросах. Это работает во всех временах и со всеми лицами. Например:
What color is it? – Какой это цвет?
What color is this book? – Какого цвета эта книга?
What color are his eyes? – Какого цвета его глаза?
What color do you prefer? – Какой цвет ты предпочитаешь?
What color have you chosen? – Какой цвет ты выбрала?
What color was your dress? – Какого цвета было твое платье?
What color will the walls be? – Какого цвета будут стены?
Как видите, грамматика в этом случае – самая простая. Достаточно пройти три уровня из девяти, чтобы уверенно формировать специальные вопросы, не только о цвете.
Цвета – та категория слов, которую сложно учить в отрыве от реальности, зазубривая названия и произношения.
Цвета на английском для детей даются легче, так как найдется масса способов изучения базовой десятки цветов. Это и стихи, и песенки, и считалочки, и разукраски, и так званые договорки – стишки, где нужно добавлять последнее слово в рифму:
Испекли мы на обед
Пирог с клубникой цвета red
Голубику я люблю.
Синие ягодки цвета blue.
Также можно рисовать овощи, фрукты и просить ребенка закрасить их правильным цветом.
Если вы взрослый, знающий базовые цвета и желающий знать более сложные оттенки, постарайтесь окружить себя ими. Точнее замечайте цвета вокруг и каждый раз озвучивайте название. Развесьте дома стикеры с названиями цветов и вместо привычного light brown говорите amber (янтарный).
Рассматривайте книги о живописи или журналы о дизайне. Это источник сложных оттенков. Применяйте их в жизни, главное, не спешите выучить всё за один день. Начните с тех, что вам ближе, которые чаще видите, а со временем и остальные подтянутся, если будет потребность.
Известно, что каждый цвет вызывает определенные ассоциации, чем международные компании и пользуются, при продвижении брендов. Вспомним некоторые из них.
Красный = кровь, страсть, любовь, агрессия, опасность.
Розовый = женственность, стиль, нежность.
Оранжевый = энергичность, бодрость, радость.
Желтый = оптимизм, радость, детство.
Зеленый = свежесть, природа, экология, здоровье.
Синий = печаль, печаль, одиночество, доверие, мудрость.
Фиолетовый = уязвимость, чувствительность.
Черный = строгость, воздержание, престиж.
Белый = чистота, пустота.
Серый = старость, скромность, простота.
Цвета нашли свое место не только в бизнесе, но и во всех языках мира. Мы часто употребляем фразы, типа: “позеленеть от зависти”, “для красного словца”, “белыми нитками шито”, “снять розовые очки”, “голубая кровь”, “золотые руки” и т.д. Английский язык не стал исключением. Ниже разберём цветные идиом на английском языке: значение, происхождение и способ применения.
🌈 Show your true colours
Jeff always acts like he's everyone's best friend, but we saw his true colors the other night. – Джефф всегда ведет себя так, будто он лучший друг для всех, но прошлой ночью мы увидели его истинное лицо.
🌈 See the colour of someone's money

One glass of your best whiskey, please. – Бокал вашего лучшего виски, пожалуйста.
Let’s see the color of your money first. – Сначала покажи свои деньги.
🔴 Be in the red
Do you require any help? It seems you’re in the red. – Тебе нужна какая-то помощь? Кажется, ты в “минусе”.
🔴 To paint the town red
And your mother and I are gonna paint the town red tonight. – А твоя мама и я собираемся знатно повеселиться сегодня.
💗 To be tickled pink
I was tickled pink to meet my favorite singer. – Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом.
🟠 Apples and oranges
To compare large trucks with compact cars is to compare apples with oranges. – Сравнивать большие грузовики с компактными автомобилями — все равно, что сравнивать яблоки с апельсинами.
🟡 Yellow-bellied
Don’t be yellow-bellied, ask her out! – Не будь трусом, пригласи её на свидание.
The gym is mine. So you can take your band of yellow-bellied losers and crawl out of here. – Тренажерный зал мой. Так что ты можешь взять свою банду трусливых неудачников и ползти отсюда.
🟢 Green thumb (US) \ Green fingers (UK)
These tomatoes taste amazing, I wish I had green fingers like you. – Эти помидоры потрясающие на вкус, хотел бы я быть таким же умелым в садоводстве, как ты.
🟢 A green hand, a green horn
Сама фраза формируется из двух слов:
As I said, it was back then, and I was still a green hand. – Как я уже сказал, это было давно и я был ещё неопытным.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What did the green grape say to the purple grape? – Breathe! Breathe!
Что зеленый виноград сказал фиолетовому винограду? – Дыши! Дыши!
🔵 Once in a blue moon
An opportunity like this comes along once in a blue moon. – Такая возможность выпадает раз в сто лет.
🔵 Out of the blue
😹 Минутка англоязычного юмора:
Last night my wife said she was divorcing me because I am always mixing up colors. This came out of the yellow.
Прошлой ночью моя жена сказала, что разводится со мной, потому что я всегда путаю цвета. Это было очень “неожиданно”. (Вы то уже знаете, что фраза звучит на самом деле “Out of the blue”, а значит мужчина действительно путает цвета)
🟣 A shrinking violet
The witness was a shrinking violet who had difficulty expressing herself. – Свидетельница была очень стеснительна и с трудом выражала свои мысли.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What do you call purple when it is being mean? - Violent!
Как ты называешь фиолетовый, когда тот становится злым? – Жестоким! (violet – фиолетовый, violent – жестокий)
🟤 To be as brown as a berry
Judy came back from her holiday as brown as a berry. – Джуди вернулась из отпуска очень загоревшей.
⚫ Pot calling the kettle black
Peter called me a liar! That is the pot calling the kettle black. – Питер назвал меня лгуньей! Сам ничем не лучше меня. \ Чья бы корова мычала. \ Кто бы говорил.
🔘 A white elephant
Soon, I realised that the old car was difficult to maintain and it was like a white elephant. – Вскоре я понял, что старую машину было сложно обслуживать и она была как белый слон (как чемодан без ручки – нести тяжело, а бросить жалко).
📀 Golden handshake
His dream of a calm retirement came true thanks to a golden handshake he had got. – Его мечта о спокойной пенсии сбылась благодаря большому выходному пособию, что он получил.
💿 Born with a silver spoon in one’s mouth
He does not need this job as much as I do, he is born with a silver spoon in his mouth. – Ему эта работа не так нужна, как мне, он родился с серебряной ложкой во рту / он из зажиточной семьи.
💿 Silver-tongued
A silver-tongued salesman persuaded my mother to buy a new washing machine although the one she had was fine! – Сладкоречивый продавец убедит мою маму купить новую стиральную машинку, хотя с её машинкой всё в порядке.
| Red | Blue | Yellow | Green | Orange |
| Purple | Grey | Brown | Black | White |
| Идиома | Толкование | |
|---|---|---|
| A shrinking | the red | Большое выходное пособие |
| A white | a blue moon | Быть в убытке |
| Apples | elephant | Загоревший |
| Be in | as a berry | Иметь способности к садоводству |
| Born with a silver | bellied | Красноречивый |
| Golden | and oranges | Неожиданно |
| Green | fingers | Неопытный |
| Once in | handshake | Очень редко |
| Out of | horn | Показать свою натуру |
| Pot calling | the town red | Радоваться |
| See the colour | pink | Разные вещи |
| Show your | spoon in one’s mouth | Родиться под счастливой звездой |
| Silver- | the blue | Стеснительный |
| To be tickled | the kettle black | Трусливый |
| To paint | of someone's money | Увидеть цвет денег |
| Yellow- | tongued | Уйти в отрыв |
| А green | true colours | Чемодан без ручки |
| Аs brown | violet | Чья бы корова мычала |






Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.