
- Новости
- Все
- 15
- 3347
Тема, которую изучают все - от мала до велика, времена года. С базовых знаний о природе, природных явлениях и погоде начинается изучение языка у многих студентов. Кроме того, именно эта тема часто затрагивается в разговоре с незнакомцами, когда важно наладить контакт и настроить атмосферу беседы. Так что вперед к изучению английского о временах года!
Сперва запомните, время года на английском - season, а месяц - month. День месяца - date, or day of the month.
Времена года на английском | Транскрипция | Перевод | Длительность |
---|---|---|---|
winter | [ˈwɪntə] | зима | 1 December - 28 January |
spring | [sprɪŋ] | весна | 1 March - 31 May |
summer | [ˈsʌmə] | лето | 1 June - 1 August |
autumn or fall | [ˈɔːtəm] [fɔːl] | осень | 1 September - 30 November |
Не забудьте, что раз в 4 года на календаре выделяют високосный год - leap year, у которого есть лишний день 29 февраля - extra day on 29 February.
В английском название месяца всегда пишется с заглавной буквы, а числа пишутся до или после названия месяца. В письме часто опускается предлог of и определенный артикль the.
Самый холодный период года - зима. Это любимая пора многих детей, ведь вокруг лежит пушистый снег, летают снежинки и все вокруг становится сказочно красивым. Зимой градусы термометра - degrees, приобретают отрицательное значение, а температура держится ниже нуля - below zero или sub-zero temperatures.
Зимой на территорию стран надвигается winter cyclone - зимний циклон. Такое движение по стране называется - sweep across the country.
Месяц зимы | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
December | [dɪˈsɛmbə] | декабрь |
January | [ˈʤænjuəri] | январь |
February | [ˈfɛbruᵊri] | февраль |
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
black ice | [blæk] [aɪs] | гололед |
blizzard | [ˈblɪzəd] | метель |
chilly | [ˈʧɪli] | холодно, прохладно |
cold | [kəʊld] | холодный |
frost | [frɒst] | мороз |
ice | [aɪs] | лед |
sleet or ice pellets | [sliːt] [aɪs] [ˈpɛlɪts] | мокрый снег (ледяной снег) |
slush | [slʌʃ] | слякоть |
slippery | [ˈslɪpᵊri] | скользкий |
snow | [snəʊ] | снег |
snowball | [ˈsnəʊbɔːl] | снежка |
snowdrift | [ˈsnəʊdrɪft] | сугроб |
snowflakes | [ˈsnəʊfleɪks] | снежинки |
snowstorm | [ˈsnəʊstɔːm] | снегопад |
Ice made the path slippery underfoot. - Лед сделал дорогу скользкой под ногами.
There were ten degrees of frost last night. - Вчера вечером было десять градусов мороза.
God, it was a blizzard twenty minutes ago. - Боже, двадцать минут назад была метель.
Весна - пора, когда растения и животные пробуждаются от спячки, все оживает и начинается новый цикл жизни. Цветение растений называют bloom. Весной становиться теплее - getting warmer, день становить дольше - day becomes longer, а ночи короче - nights are shorter.
Месяц весны | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
March | [mɑːʧ] | март |
April | [ˈeɪprᵊl] | апрель |
May | [meɪ] | май |
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
buds | [bʌdz] | бутоны |
butterfly | [ˈbʌtəflaɪ] | бабочка |
cloud | [klaʊd] | облако |
flowers | [flaʊəz] | цветы |
grass | [ɡrɑːs] | трава |
rain | [reɪn] | дождь |
rainbow | [ˈreɪnbəʊ] | радуга |
seeds | [siːdz] | семена |
sunshine | [ˈsʌnʃaɪn] | солнечный свет |
tulip | [ˈtjuːlɪp] | тюльпан |
warm | [wɔːm] | теплый |
warming | [ˈwɔːmɪŋ] | потепление |
The rainbow formed a beautiful arc in the sky. - Радуга образовала на небе красивую дугу.
The grass was cool and pleasant underfoot. - Трава под ногами была прохладной и приятной.
She says she's not going back after spring break unless she can take it with her. - Она говорит, что не вернется после весенних каникул, если не сможет взять их с собой.
Самая теплая пора года - лето. Это сезон отпусков, отдыха у моря, релакса и знойного солнца. Высокая температура - high temperature, верный спутник летней поры.
Месяц лета | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
June | [ʤuːn] | июнь |
July | [ʤʊˈlaɪ] | июль |
August | [ˈɔːɡəst] | август |
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
beach | [biːʧ] | пляж |
cloudless | [ˈklaʊdləs] | безоблачно |
drought | [draʊt] | засуха |
heat | [hiːt] | зной |
hot | [hɒt] | горячий |
picnic | [ˈpɪknɪk] | пикник |
sandcastle | [ˈsændˌkɑːsᵊl] | замок из песка |
sunbathing | [ˈsʌnˌbeɪðɪŋ] | солнечные ванны |
scorching temperature | [ˈskɔːʧɪŋ] [ˈtɛmprəʧə] | палящая температура |
seaside | [ˈsiːsaɪd] | прибрежная зона |
sunburn | [ˈsʌnbɜːn] | солнечный ожог |
The waves frothed as they crashed onto the beach. - Волны пенились, ударяясь о берег.
Every summer we went to the seaside for two months. - Каждое лето мы ездили на море на два месяца.
You do not care for the aquatic sports or the sunbathing, madam. - Вас не интересуют водные виды спорта и солнечные ванны, мадам.
Осень - autumn or fall. Оба используются в американском и британском английском, но fall чаще встречается в American English.
В эту пору года начинаются дожди, дни становятся холоднее и темнее, однако и в это время есть своя романтика. Влажную осень называют dump autumn, а сухую - dry autumn. Атрибутом осени являются пожелтевшие листья - turned yellow leaves.
Месяц осени | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
September | [sɛpˈtɛmbə] | сентябрь |
October | [ɒkˈtəʊbə] | октябрь |
November | [nəʊˈvɛmbə] | ноябрь |
Слово | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|
acorn | [ˈeɪkɔːn] | желудь |
cloudy | [ˈklaʊdi] | пасмурно |
cold | [kəʊld] | холодный |
conkers | [ˈkɒŋkəz] | каштаны |
drizzling rain | [ˈdrɪzᵊlɪŋ] [reɪn] | моросящий дождь |
drops | [drɒps] | капли |
fog | [fɒɡ] | туман |
mushroom | [ˈmʌʃrʊm] | гриб |
overcast | [ˈəʊvəkɑːst] | пасмурная погода |
pumpking | ['pəmpkɪn] | тыква |
rain | [reɪn] | дождь |
scarecrow | [ˈskeəkrəʊ] | пугало |
wind | [wɪnd] | ветер |
yellow leaves | [ˈjɛləʊ] [liːvz] | желтые листья |
It is a scarecrow stuck upon two sticks. - Это чучело, прикрепленное к двум палкам.
Because the best conkers are always at the top of the tree. - Потому что лучшие каштаны всегда находятся на вершине дерева.
That fog is getting thicker all the time. - Этот туман все время становится гуще.
Времена года на английском требуют около себя предлога in:
Если нужно сказать “в этом году”, “в следующем сезоне”, “прошлым летом”, предлог опускается.
К словам, которые заменяют предлог относятся неопределенные местоимения this, that, these, those, также слова all\whole - весь, every\each - каждый, last\previous - последний, предыдущий, next\upcoming - следующий, предстоящий.
We haven't had much thunder this summer. - Этим летом у нас не было большого грома.
In spring the flowers disclose their colors. - Весной цветы раскрывают свою окраску.
The publication of her first novel last autumn caused a flutter of excitement. - Публикация ее первого романа прошлой осенью вызвала ажиотаж.
Идиома | Значение | Перевод |
---|---|---|
to be snowed under | to have a lot of work and other things to deal with | быть по уши в работе |
to freeze up | to suddenly not to be able to say a word or do anything | застыть на месте |
to skate on thin ice | to be in a risky or dangerous situation | ходить по тонкому льду |
cold shoulder | to ignore someone as a form of punishment and disapproval | холодный прием |
to leave someone in the cold | to refuse to include someone in the group of company | не принимать кого-то в обществе |
Идиома | Значение | Перевод |
---|---|---|
no spring chicken | a person, who is no longer young | не молодой “птенчик” |
spring in your step | feeling happy, enthusiastic and energetic, so it's noticeable in the way you walk | весна в твоих шагах |
spring cleaning | clean the house thoroughly | генеральная уборка |
the grass is always greener on the other side | life seems better somewhere else | чужая трава всегда зеленее |
spring to life | suddenly to become active in life | “вдохнуть жизнь” |
Идиома | Значение | Перевод |
---|---|---|
dog days of summer | the hottest days of summer | самые жаркие летние дни |
catch some rays | to be outside in the sun to feel warmth | ловить лучики солнца |
make hay while the sun shines | to take the most from the opportunity while it lasts | куй железо, пока горячо |
come rain or shine | to de something regularly, no matter what the circumstances are | сделать дело при любых обстоятельствах |
a place in the sun | a good and high position | место под солнцем |
Идиома | Значение | Перевод |
---|---|---|
an old chestnut | old problem that has not been solved | давняя нерешенная проблема |
rain cats and dogs | rain very heavily | проливной дождь |
save for a rainy day | save money for the moment you extremely need them | сохранить на черный день |
autumn years | late years of someone's life | “осенние года” |
turn over a new leaf | start all over again | с чистого листа |
Примета | Перевод |
---|---|
Evening red and morning gray - a good sign for a fair day | Вечерний красный и утренний серый – хороший знак ясного дня. |
If wooly fleeces spread the heavenly way, be sure no rain disturbs the summer day. | Если небо звездное - завтра дождя не будет. |
If the swallows fly low above the ground - wait for the rain | Если ласточки летают низко над землей – жди дождя. |
Clear Moon, frost soon. | Ясная луна, скоро мороз. |
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.