
- Новости
- Все
- 15
- 3347
Тема, которую изучают все - от мала до велика, времена года. С базовых знаний о природе, природных явлениях и погоде начинается изучение языка у многих студентов. Кроме того, именно эта тема часто затрагивается в разговоре с незнакомцами, когда важно наладить контакт и настроить атмосферу беседы. Так что вперед к изучению английского о временах года!
Сперва запомните, время года на английском - season, а месяц - month. День месяца - date, or day of the month.
| Времена года на английском | Транскрипция | Перевод | Длительность |
|---|---|---|---|
| winter | [ˈwɪntə] | зима | 1 December - 28 January |
| spring | [sprɪŋ] | весна | 1 March - 31 May |
| summer | [ˈsʌmə] | лето | 1 June - 1 August |
autumn or fall | [ˈɔːtəm] [fɔːl] | осень | 1 September - 30 November |
Не забудьте, что раз в 4 года на календаре выделяют високосный год - leap year, у которого есть лишний день 29 февраля - extra day on 29 February.
В английском название месяца всегда пишется с заглавной буквы, а числа пишутся до или после названия месяца. В письме часто опускается предлог of и определенный артикль the.

Самый холодный период года - зима. Это любимая пора многих детей, ведь вокруг лежит пушистый снег, летают снежинки и все вокруг становится сказочно красивым. Зимой градусы термометра - degrees, приобретают отрицательное значение, а температура держится ниже нуля - below zero или sub-zero temperatures.
Зимой на территорию стран надвигается winter cyclone - зимний циклон. Такое движение по стране называется - sweep across the country.
| Месяц зимы | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| December | [dɪˈsɛmbə] | декабрь |
| January | [ˈʤænjuəri] | январь |
| February | [ˈfɛbruᵊri] | февраль |
| Слово | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| black ice | [blæk] [aɪs] | гололед |
| blizzard | [ˈblɪzəd] | метель |
| chilly | [ˈʧɪli] | холодно, прохладно |
| cold | [kəʊld] | холодный |
| frost | [frɒst] | мороз |
| ice | [aɪs] | лед |
sleet or ice pellets | [sliːt] [aɪs] [ˈpɛlɪts] | мокрый снег (ледяной снег) |
| slush | [slʌʃ] | слякоть |
| slippery | [ˈslɪpᵊri] | скользкий |
| snow | [snəʊ] | снег |
| snowball | [ˈsnəʊbɔːl] | снежка |
| snowdrift | [ˈsnəʊdrɪft] | сугроб |
| snowflakes | [ˈsnəʊfleɪks] | снежинки |
| snowstorm | [ˈsnəʊstɔːm] | снегопад |

Ice made the path slippery underfoot. - Лед сделал дорогу скользкой под ногами.
There were ten degrees of frost last night. - Вчера вечером было десять градусов мороза.
God, it was a blizzard twenty minutes ago. - Боже, двадцать минут назад была метель.

Весна - пора, когда растения и животные пробуждаются от спячки, все оживает и начинается новый цикл жизни. Цветение растений называют bloom. Весной становиться теплее - getting warmer, день становить дольше - day becomes longer, а ночи короче - nights are shorter.
| Месяц весны | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| March | [mɑːʧ] | март |
| April | [ˈeɪprᵊl] | апрель |
| May | [meɪ] | май |
| Слово | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| buds | [bʌdz] | бутоны |
| butterfly | [ˈbʌtəflaɪ] | бабочка |
| cloud | [klaʊd] | облако |
| flowers | [flaʊəz] | цветы |
| grass | [ɡrɑːs] | трава |
| rain | [reɪn] | дождь |
| rainbow | [ˈreɪnbəʊ] | радуга |
| seeds | [siːdz] | семена |
| sunshine | [ˈsʌnʃaɪn] | солнечный свет |
| tulip | [ˈtjuːlɪp] | тюльпан |
| warm | [wɔːm] | теплый |
| warming | [ˈwɔːmɪŋ] | потепление |

The rainbow formed a beautiful arc in the sky. - Радуга образовала на небе красивую дугу.
The grass was cool and pleasant underfoot. - Трава под ногами была прохладной и приятной.
She says she's not going back after spring break unless she can take it with her. - Она говорит, что не вернется после весенних каникул, если не сможет взять их с собой.

Самая теплая пора года - лето. Это сезон отпусков, отдыха у моря, релакса и знойного солнца. Высокая температура - high temperature, верный спутник летней поры.
| Месяц лета | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| June | [ʤuːn] | июнь |
| July | [ʤʊˈlaɪ] | июль |
| August | [ˈɔːɡəst] | август |
| Слово | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| beach | [biːʧ] | пляж |
| cloudless | [ˈklaʊdləs] | безоблачно |
| drought | [draʊt] | засуха |
| heat | [hiːt] | зной |
| hot | [hɒt] | горячий |
| picnic | [ˈpɪknɪk] | пикник |
| sandcastle | [ˈsændˌkɑːsᵊl] | замок из песка |
| sunbathing | [ˈsʌnˌbeɪðɪŋ] | солнечные ванны |
| scorching temperature | [ˈskɔːʧɪŋ] [ˈtɛmprəʧə] | палящая температура |
| seaside | [ˈsiːsaɪd] | прибрежная зона |
| sunburn | [ˈsʌnbɜːn] | солнечный ожог |

The waves frothed as they crashed onto the beach. - Волны пенились, ударяясь о берег.
Every summer we went to the seaside for two months. - Каждое лето мы ездили на море на два месяца.
You do not care for the aquatic sports or the sunbathing, madam. - Вас не интересуют водные виды спорта и солнечные ванны, мадам.

Осень - autumn or fall. Оба используются в американском и британском английском, но fall чаще встречается в American English.
В эту пору года начинаются дожди, дни становятся холоднее и темнее, однако и в это время есть своя романтика. Влажную осень называют dump autumn, а сухую - dry autumn. Атрибутом осени являются пожелтевшие листья - turned yellow leaves.
| Месяц осени | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| September | [sɛpˈtɛmbə] | сентябрь |
| October | [ɒkˈtəʊbə] | октябрь |
| November | [nəʊˈvɛmbə] | ноябрь |
| Слово | Транскрипция | Перевод |
|---|---|---|
| acorn | [ˈeɪkɔːn] | желудь |
| cloudy | [ˈklaʊdi] | пасмурно |
| cold | [kəʊld] | холодный |
| conkers | [ˈkɒŋkəz] | каштаны |
| drizzling rain | [ˈdrɪzᵊlɪŋ] [reɪn] | моросящий дождь |
| drops | [drɒps] | капли |
| fog | [fɒɡ] | туман |
| mushroom | [ˈmʌʃrʊm] | гриб |
| overcast | [ˈəʊvəkɑːst] | пасмурная погода |
| pumpking | ['pəmpkɪn] | тыква |
| rain | [reɪn] | дождь |
| scarecrow | [ˈskeəkrəʊ] | пугало |
| wind | [wɪnd] | ветер |
| yellow leaves | [ˈjɛləʊ] [liːvz] | желтые листья |

It is a scarecrow stuck upon two sticks. - Это чучело, прикрепленное к двум палкам.
Because the best conkers are always at the top of the tree. - Потому что лучшие каштаны всегда находятся на вершине дерева.
That fog is getting thicker all the time. - Этот туман все время становится гуще.
Времена года на английском требуют около себя предлога in:
Если нужно сказать “в этом году”, “в следующем сезоне”, “прошлым летом”, предлог опускается.
К словам, которые заменяют предлог относятся неопределенные местоимения this, that, these, those, также слова all\whole - весь, every\each - каждый, last\previous - последний, предыдущий, next\upcoming - следующий, предстоящий.
We haven't had much thunder this summer. - Этим летом у нас не было большого грома.
In spring the flowers disclose their colors. - Весной цветы раскрывают свою окраску.
The publication of her first novel last autumn caused a flutter of excitement. - Публикация ее первого романа прошлой осенью вызвала ажиотаж.

| Идиома | Значение | Перевод |
|---|---|---|
| to be snowed under | to have a lot of work and other things to deal with | быть по уши в работе |
| to freeze up | to suddenly not to be able to say a word or do anything | застыть на месте |
| to skate on thin ice | to be in a risky or dangerous situation | ходить по тонкому льду |
| cold shoulder | to ignore someone as a form of punishment and disapproval | холодный прием |
| to leave someone in the cold | to refuse to include someone in the group of company | не принимать кого-то в обществе |
| Идиома | Значение | Перевод |
|---|---|---|
| no spring chicken | a person, who is no longer young | не молодой “птенчик” |
| spring in your step | feeling happy, enthusiastic and energetic, so it's noticeable in the way you walk | весна в твоих шагах |
| spring cleaning | clean the house thoroughly | генеральная уборка |
| the grass is always greener on the other side | life seems better somewhere else | чужая трава всегда зеленее |
| spring to life | suddenly to become active in life | “вдохнуть жизнь” |
| Идиома | Значение | Перевод |
|---|---|---|
| dog days of summer | the hottest days of summer | самые жаркие летние дни |
| catch some rays | to be outside in the sun to feel warmth | ловить лучики солнца |
| make hay while the sun shines | to take the most from the opportunity while it lasts | куй железо, пока горячо |
| come rain or shine | to de something regularly, no matter what the circumstances are | сделать дело при любых обстоятельствах |
| a place in the sun | a good and high position | место под солнцем |
| Идиома | Значение | Перевод |
|---|---|---|
| an old chestnut | old problem that has not been solved | давняя нерешенная проблема |
| rain cats and dogs | rain very heavily | проливной дождь |
| save for a rainy day | save money for the moment you extremely need them | сохранить на черный день |
| autumn years | late years of someone's life | “осенние года” |
| turn over a new leaf | start all over again | с чистого листа |
| Примета | Перевод |
|---|---|
| Evening red and morning gray - a good sign for a fair day | Вечерний красный и утренний серый – хороший знак ясного дня. |
| If wooly fleeces spread the heavenly way, be sure no rain disturbs the summer day. | Если небо звездное - завтра дождя не будет. |
| If the swallows fly low above the ground - wait for the rain | Если ласточки летают низко над землей – жди дождя. |
| Clear Moon, frost soon. | Ясная луна, скоро мороз. |






Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.