Если вы периодически просматриваете фильмы, сериалы или обучающие видео на английском языке, то наверняка могли заметить, что американцы и британцы используют его по-разному. Нередко при чтении англоязычной литературы можно встретить сокращения AmE и BrE, указывающие на тот или иной вариант английского. В живом же общении именно это порой может стать причиной недопонимания людей, которые привыкли к своей “версии”. Эта ситуация характерна практически для любого интернационального языка, который используется не только в одном регионе, а сразу в нескольких частях мира. Вот почему сегодня мы рассмотрим главные различия между британским и американским английским.
Английский лишен тех строгих стандартов, которые закрепощают его и ограничивают только одной общепринятой формой. Именно это и спровоцировало появление различий в британском и американском английском. Таким образом, изучая язык, необходимо учитывать все нюансы, чтобы свободно подбирать наиболее уместные выражения в зависимости от случая.
Различий между “островным” и “материковым” диалектами достаточно много. Поскольку они длительное время были изолированы друг от друга в силу этнокультурных обстоятельств, то каждый из них развивался самостоятельно. Из-за этого начинающим порой трудно не только классифицировать оба варианта, но и попросту запомнить их особенности. Чтобы упростить задачу, для начала стоит структурировать отличия и условно разделить их на три большие группы:
Различия в значении слов | Различия в правописании | Грамматические отличия |
---|---|---|
Cookie (AmE) – biscuit (BrE) – печенье Apartment (AmE) – flat (BrE) – квартира | Traveling (AmE) – travelling (BrE) – путешествие Gray (AmE) – grey (BrE) – серый | Частое использование Past Simple вместо Present Perfect в американском английском |
Немалая доля различий между двумя версиями английского связана именно с правописанием. Это связано с именем Ноа Уэстбера – составителя американского словаря, который в 18 веке пришел к выводу, что написание многих слов в этом языке стоит упростить, исходя из логических соображений. Кроме этого, такое кардинальное изменение было необходимо для самовыражения Соединенных Штатов, провозгласивших свою независимость. Многие случаи упрощений можно отнести к отдельным правилам, которые необходимо запомнить:
Кроме всего вышеперечисленного, американцы все чаще пользуются теми разговорными формами, которые совершенно отсутствуют в британском варианте. Они представляют собой сокращение двух слов, например
I gotta (I have (got) to – Я должен …),
I wanna (I want to – Я хочу …) и т.д.
Примечательно, что некоторые текстовые редакторы, разработанные и выпущенные американскими компаниями, принципиально будут “подчеркивать” британское написание слов, принимая его за ошибку. В этом можно убедиться, даже используя Microsoft Word.
Ниже представлены примеры широко употребляемых слов, которые по-разному пишутся в США и Великобритании:
Британский вариант | Американский вариант | Русский вариант |
---|---|---|
programme | program | программа |
aluminium | aluminum | алюминий |
analyse | analyze | анализировать |
catalog(ue) | catalog | каталог |
centre | center | центр |
cheque | check (paid by a bank) | банковский чек |
colour | color | цвет |
dialogue | dialog | диалог |
defence | defense | защита |
honour | honor | честь |
jewellery | jewelry | ювелирное украшение |
litre | liter | литр |
maths | math | математика |
neighbour | neighbor | сосед |
skillful | skilful | искусный |
theatre | theater | театр |
tyre | tire | шина |
Если мы говорим о письменной речи, то самое яркое и бросающееся в глаза отличие американского и британского английского – употребление разных слов для обозначения целого ряда повседневных понятий. К примеру, в британской версии языка правительство принято называть government, тогда как по-американски будет верно называть его administration. Такие слова могут служить маркерами для определения, какой именно диалект используется в устной или письменной речи. Данное отличие особенно важно для новичков, которым еще трудно определять на слух британский или американский акцент. Ниже приведены распространенные британские и американские варианты английского языка, которые стоит запомнить:
Американский вариант | Британский вариант | Значение слова |
---|---|---|
can | tin | консервная банка |
bill | banknote | банкнота |
class | course | курс обучения |
corn | maize | кукуруза |
fix | repair | ремонтировать |
truck | lorry | грузовик |
grade | mark | отметка |
line | queue | очередь |
oatmeal | porridge | овсяная каша |
schedule | timetable | расписание |
zero | nought | ноль |
shop | store | магазин |
two weeks | fortnight | две недели |
pants | trousers | брюки |
shot | jab | инъекция |
quiz | test, exam | контрольная, тест |
vacuum cleaner | hoover | пылесос |
vacation | holiday | каникулы |
Именно британо-английским соответствиям слов стоит уделить немало времени во время изучения языка, ведь незнание таких тонкостей может стать источником казусов во время путешествия. К примеру, при заказе еды в фастфудах, ведь картошка фри у британцев называется chips, тогда как в американском варианте это слово обозначает обычные чипсы. Для ломтиков жаренного во фритюре картофеля они используют другое определение – french fries. Та же ситуация может произойти, если в Великобритании назвать метро по-американски subway – здесь это слово используется в значении “подземный переход”. Метро же британцы называют underground.
Некоторые различия в лексике британской и американской версии языка, заключаются в произношении чисел. Например, число 256 англичанин будет называть two hundred and fifty six, тогда как американская версия будет звучать проще – two hundred fifty six.
Самое важное отличие касается письменного обозначения дат – 14 февраля 2020 года американцы напишут в непривычной нам форме 02/14/20, тогда как британцы его обозначают 14.02.20.
Чтобы лучше подготовиться к повседневным диалогам в поездках по англоязычным странам, рекомендуем курсы английского для путешественников от “English Prime”. Наши педагоги помогут вам развить свои языковые навыки до такого уровня, который позволит без проблем объясняться с носителями английского.
В целом, грамматика американского и британского вариантов английского языка мало в чем отличается. В основном это касается использования времен, наречий, форм некоторых глаголов. Британский является более консервативным и во всех смыслах классическим, ему свойственно немало тех “сложностей”, которых лишен американский английский. Для последнего также характерно обилие сленга, однако наиболее выраженные различия заключаются вовсе не в этом. Рассмотрим их подробнее:
1. В американской версии намного чаще используется Past Simple, чем Present Perfect, как у англичан. В особенности это актуально, когда речь идет насчет каких-то обыденных вещей. К примеру, американцы, скорее всего скажут: He went home. В британской версии будет уместнее употребить Present Perfect: He has gone home. |
2. Различие в использовании наречий. Already, just и yet в британской интерпретации используют исключительно совместно с Present Perfect: He has just gone home. В американской версии их употребляют также и с Past Simple: He just went home. |
3. Использование неправильных глаголов (irregular) в американском варианте существенно отличается от британской версии. Здесь burn, learn и подобные им слова получают окончание -ed, свойственное для правильных глаголов (regular) – burned, learned. В британском варианте для этих глаголов используется окончание -t: learnt.
He has gotten a gold medal. |
4. Выражение обладания или владения чем-либо. В британском английском используется конструкция have got: I have got a car. Американский вариант допускает использование как have got, так и просто have: I have a subcompact car. Have you got a car? |
Для американского языка характерно использование наречий в середине предложения, которые ставятся зачастую только перед вспомогательными глаголами, тогда как в британском варианте их помещают после этих глаголов. Например:
He drank a cup of tea quickly. – BrE
He quickly drank a cup of tea. – AmE
Это правило применяется и в тех случаях, когда вспомогательных глаголов нет.
Еще одним ярким отличием двух вариантов английского являются те случаи, которые касаются использования глагола do. Британская версия требует его наличия в качестве естественного заменителя смыслового глагола в предложении. Американский вариант, как правило, не использует do в таких случаях, кроме общеупотребляемых выражений.
May I help you with your quiz? – Могу ли я помочь тебе с тестом?
You may do – BrE – Можешь
You may – AmE – Можешь
При общении с американцами или во время просмотра фильмов, те, кто учит британский английский, достаточно быстро замечают одну особенность – использование союза like взамен as though/as if. Англичане никогда не употребляют такую замену, поскольку она считается грамматически неправильной, однако жители США предпочитают именно ее:
She slept as if she were a log. – BrE
She slept like a log sleeps. – AmE
Она спала как убитая. (Дословный перевод: Она спала как бревно)
Все это разнообразие тонкостей достаточно сложно запомнить сразу, в особенности, если вы только начали заниматься изучением языка. Чтобы ускорить этот процесс и получить надежный фундамент, который неоднократно выручит вас в будущем, рекомендуем записаться на наши курсы, где мы учим английский с нуля. Здесь вы получите не только массу полезных знаний, но и уделите немало времени практике.
На слух американский акцент отличается от британского акцента прежде всего тем, что звуки в нем произносятся более резко и быстро. При этом интонация американцев практически всегда остается нисходящей вне зависимости от типа предложения – утвердительного, вопросительного, разделительного и т.д. Британцы же окрашивают каждый тип предложений интонационно, поэтому на слух отличить используемый собеседником вариант английского не так сложно.
Что касается других, более тонких особенностей, то эти фонетические различия можно выделить в отдельный блок:
В отличие от классического и консервативного британского, американский диалект более открыт к изменениям. Поэтому он легче воспринимается теми, кто только начинает свое обучение, например, школьниками. Если вам недостаточно знаний, которые вы получаете в рамках своей учебной программы, предлагаем начать изучать английский для подростков. Школа English Prime приглашает на уникальный курс, который будет не только полезным, но и увлекательным для школьника, ведь он построен на живом общении. Используемая нами методика позволит вам быстро определять различия в произношении и грамотно общаться с представителями англоязычных стран.
На этот счет в языковой среде уже давно ведутся жаркие споры, однако любому, кто хочет овладеть английским в совершенстве, ответ ясен – в идеале стоит знать и британский, и американский. Все зависит от целей, которые вы ставите себе, начиная изучение языка. К примеру, для выезда на ПМЖ в Великобританию или в США будет достаточно одного варианта. Если же перед вами стоит иная задача и язык необходим, чтобы завести новые контакты по работе, общаться с друзьями из других стран, путешествовать по миру или же для саморазвития, стоит выбрать комплексное обучение. Ему можно отдать предпочтение и в том случае, когда вы занимаетесь локализацией рекламы, приложений и игр, иначе есть риск оказаться непонятным своей целевой аудиторией.
Изучение особенностей британского и американского английского имеет немало преимуществ:
У комплексного подхода к изучению английского языка бывает также и обратная сторона, зачастую связанная с некомпетентностью преподавателя или неправильными методами обучения. Наверняка вы могли столкнуться с тем случаем, когда в некоторых учебниках смешиваются американский и британский английский, более того – это еще и закрепляется в упражнениях. Таким образом, студент начинает общаться на языковом “франкенштейне”, собранном из разных диалектов, что при выезде за рубеж становится причиной ряда дискомфортных ситуаций.
Чтобы избежать подобных неприятностей, стоит отнестись к выбору школы очень ответственно.
Отдайте предпочтение тем заведениям, где обучение ведется компетентными преподавателями, а учебные материалы составлены по программе прикладного образования.
Новичкам мы рекомендуем посетить курсы для начинающих от школы английского English Prime. Здесь вы сможете поднять свои навыки общения с нуля, а также научитесь читать и писать на английском. Большую часть времени учебы занимает практика, поэтому полученные вами навыки будут постоянно совершенствоваться, закрепляясь в памяти.