Цвет – удивительный инструмент, без которого жизнь сложно назвать полной. Цвет рассказывает о здоровье, настроении, самочувствии и даже предпочтениях. Используя правильный цвет, у человека получится привлечь внимание, составить о себе хорошее впечатление или наоборот, избавиться от назойливого собеседника. Цвет помогает составить психологический портрет и влиять на потребителей. Это та деталь жизни, которую принято воспринимать как должную, но без нее жизнь сразу утратит краски.
Многообразие оттенков, способных передать тончайшие различия цвета в мире, сложно осознать. При этом каждый цвет в природе образуются из трех цветов, будь то коралловый, изумрудный или кофейный.
В мире существует три основных цвета (primary colors): красный (red), синий (blue) и желтый (yellow), союз которых образуют остальные цвета.
red + yellow = orange (оранжевый)
blue + yellow = green (зеленый)
blue + red = purple или violet (фиолетовый)
😹 Минутка англоязычного юмора:
Важная деталь: мурчание наших котят звучит как “муррр”, в то время, как англоязычные котята делают “purrr”. А теперь шутка.
What’s the cat’s favorite color? – PURR-PLE
Какой любимый цвет у кота? – Фиолетовый (муррр-чащий цвет)
Смешав три первичных цвета – получим черный (black)
Белый цвет (white) – это отсутствие цвета, что ассоциируется с чистотой или пустотой, ведь ничего нет.
Смешав черный с белым, получим серый (gray).
Интересный факт: в американском английском слово “серый” пишется как “gray”, в то время как в британском английском – “grey”. Подобное отличие касается и самого слова “цвет”. Британский вариант “colour” имеет американский аналог “color”.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What’s the difference between grey and gray? – One is a color, and the other is a colour.
Какая разница между grEy (серым) и grAy (серым)? – Один – это colOR (отсылка к американскому английскому), а второй – colOUR (отсылка к британскому английскому).
Еще одна несложная манипуляция с первичными цветами и получается очередной базовый цвет – brown (коричневый):
Зеленый цвет – это союз синего и желтого, а оранжевый – это смесь красного и желтого. Получается, смешав три первичных цвета (red, yellow, blue), возможно получить как черный, так и коричневый цвета. Вопрос пропорции. Если дома найдется гуашь или акварель, поэкспериментируйте немного.
Несложными манипуляциями мы получили полную базовую палитру цветов на английском:
Цвета на английском | Перевод |
---|---|
red yellow blue green orange purple \ violet black white gray \ grey brown | красный желтый синий зеленый оранжевый фиолетовый черный белый серый коричневый |
Ярким природным явлением, содержащим в себе почти полную базовую палитру цветов выступает радуга. Помните считалочку “Каждый Охотник Желает Знать Где Сидит Фазан”, где каждая первая буква последующего слова отвечает за конкретный цвет?
Каждый – красный
Охотник – оранжевый
Желает – желтый
Знать – зеленый
Где – голубой
Сидит – синий
Фазан – фиолетовый
Так вот каждый второй цвет в радуге – продукт смешивания первичных цветов: красного, синего и желтого.
Подобная фраза звучит в английском языке следующим образом:
Richard Of York Gave Battle In Vain. – Ричард Йоркский дал сражение зря.
Разложив её на цвета на английском получим следующее:
Richard – red (красный)
Of – orange (оранжевый)
York – yellow (желтый)
Gave – green (зеленый)
Battle – blue (синий)
In – indigo (индиго)
Vain – violet (фиолетовый)
Вторая популярная фраза с таким же зашифрованным набором цветов звучит как:
Run Off You Girls, Boys In View! — Бегите, девочки, мальчики идут!
Занимательное наблюдение: при описании радуги в нашем языке употребляются Голубой и Синий цвета, а в англоязычных странах Синий и Индиго – более темный оттенок синего, граничащий с фиолетовым.
С базовыми цветами разобрались, теперь поговорим об оттенках.
Существует много слов для работы с оттенками цвета на английском, но прежде чем переходить к ним, разберем само слово “цвет”.
“Color” или “colour” переводится как “цвет” и относится ко всем цветам и оттенкам в мире, будь то смесь черного с красным, белого с зеленым или желтого с серым.
Слово “hue” (произносится как /хъю/) выступает литературным вариантом слова “color” и тоже переводится как “цвет”, но применяется к чистым, базовым цветам в английском, без примеси черного, белого или серого. Образцовый пример таких цветов – радужный спектр.
There are fish of every hue in the Caribbean waters. – В Карибских водах водятся рыбы всех цветов.
Для описания оттенков поможет тройка слов – это “shade”, “tint” и “tone”.
Shade – оттенок или тон, образующийся при добавлении черного цвета к основному. Такие цвета отличаются глубиной.
Примечание: не удивительно, что shade описывает цвета на английском с примесью черного, ведь ещё одно значение слова “shade” в английском – это “тень”, которая, как известно, черная.
Tint — светлый, ненасыщенный тон, образующийся при добавлении белой краски. Говоря “blue tints” (оттенки синего), собеседник поймет что речь идет о светлых оттенках синего, с добавлением белой краски.
Например, на графике ниже в центре находится чистый цвет (hue) – красный (red). Справа видно, что с увеличением количества белой краски красный становится менее насыщенным и превращается в оттенки светлого пастельного розового. Другими словами это red tints – светлые оттенки красного (с примесью белого цвета).
В то же время, левая сторона графика показывает, как темнеет основной цвет (hue) с добавлением черного цвета. И классический красный постепенно уходит в глубокий темно-вишневый оттенок, формируя по пути red shades – темные оттенки красного (с примесью черного цвета по-английски)
Последнее слово из тройки – tones (оттенки, тона) – описывает оттенки цвета на английском, что появились при добавлении серого к чистому цвету (hue).
Color value (Светлость цвета по-английски) – показывает на сколько цвет светлый. Для этого в английском применяются слова light (светлый) и dark (темный). Например:
Yellow is lighter than blue. – Желтый светлее синего.
Blue is darker than yellow. – Синий темнее желтого.
Так получается, потому что синий плотнее и пигментированнее от природы.
Также можно описать оттенки одного цвета на английском. Например:
Если вы внимательно прочитали предыдущий фрагмент, то уже заметили закономерность:
темные оттенки, с примесью черного (shades) будут описываться словом dark;
светлые оттенки, с примесью белого (tints) будут описываться словом light.
При этом образовавшиеся оттенки могут иметь собственные названия:
Forest green is a shade of green. – Лесной зеленый – это (темный) оттенок зеленого.
Color Intensity (Насыщенность цвета) – термин, описывающий интенсивность, насыщенность цвета на английском. По своей природе базовые цвета (вспоминаем радугу) – яркие, чистые, ничем не затуманенные, что в английском языке звучит как bright. Чтобы снизить интенсивность цвета, сделать его более тусклым (dull), на помощь приходит серый цвет.
Чем больше серого подмешано в чистый цвет (hue), тем менее интенсивным он будет. Цвета с низкой интенсивность называют нейтральными (neutral).
Описывая оттенки цвета на английском языке, можно опираться не только на их глубину или интенсивность, но и на их “теплоту”. Наверняка, вы не раз слышали, что цвета делятся на теплые и холодные. В английском языке это описывается словами “warm” и “cool” соответственно. Теплые (warm) цвета содержат в себе дополнительно желтый цвет, а холодные (cool) – синий.
Например, warm red – теплый красный – цвет близкий к оранжевому, в то время как cool red – холодный красный – ближе к фиолетовому спектру. Добавляя черный, серый или белый, получится целая палитра цветов, от глубоких до светлых, от холодных к теплым.
Английский язык предлагает два суффикса, создающие оттенки цветов:
-ish (основной)
-y
Оба суффикса означают “немного, в незначительной степени” и показывают легкий оттенок цвета на английском языке.
Представьте, что вы делаете чай, используя один чайный пакетик на 10 литров воды. Да, это не чай, а капля в море, ведь вода будет еле-еле окрашена. Однако ее цвет смело можно описать как brownish – коричневатый.
Рассмотрим ещё ряд примеров:
green – greenish (зеленоватый)
gray – grayish (сероватый)
yellow – yellowish/yellowy (желтоватый)
reddish-brown – красновато-коричневый (в данной комбинации основной цвет – коричневый, с легким красным оттенком)
greeny-yellow – зеленовато-желтый (основной цвет – желтый, с легким оттенком зеленого)
При этом, никто не мешает вам соединить два основных цвета на английском языке и сказать blue-green (сине-зеленый) или orange-yellow (оранжево-желтый).
Поэтому не бойтесь, когда столкнетесь с названиями, типа: turquoise (бирюзовый), teal (зелено-голубой), mahogany (красно-коричневый), salmon (лососевый), magenta (пурпурный) и т.д. Это лишь “имена”, хотя порой и сложные для запоминания. В основе же каждого из них некое количество основного цвета (hue) с примесями черного, серого или белого. Поэтому выбирая в магазине краску для гостиной, не бойтесь сказать “Show me, please, a dark-green palette” (Покажите мне, пожалуйста, темно-зеленую палитру). Вам принесут всю палитру, а там уже решите, хотите вы стены в цвет лесов Амазонки, или в цвет весеннего сада любимой бабушки. 🍃
Итак, подведем итоги, как можно описать оттенки цветов в английском языке:
Описывая яркость цвета по-английски (Color Intensity), помните, что основные цвета (hue) от природы считаются яркими, приглушить которые можно с помощью серого цвета.
Описывая светлость цвета на английском (Color Value), вы говорите как много добавлено черного или белого цвета к основному (hue), ведь от этого он становится темнее или светлее соответственно.
Для описания данных оттенков, воспользуйтесь прилагательными из таблицы ниже.
Яркость цвета (Color Intensity) | Светлость цвета (Color Value) | ||
---|---|---|---|
Hue (True color) | +Grey (Tone) | +Black (Shade) | +White (Tint) |
Bright – яркий | Dull – приглушенный, слабый | Dark – темный | Light – светлый |
Intense – насыщенный | Soft, delicate – мягкий, тусклый, неяркий | Deep –глубокий | Pale – блеклый, бледный |
Clear – чистый | Dirty – грязный | Dirty – грязный | Pastel – пастельный |
Vivid – очень яркий | Muted – приглушенный | Strong – глубокий, яркий | Weak – слабый, блеклый |
Чтобы описать теплые и холодные оттенки цвета на английском, используйте слова warm и cool соответственно: warm green, cool purple.
Чтобы подчеркнуть, что оттенок еле-еле уловим, используйте суффиксы -ish или -y: yellowy-red, brownish-orange.
В программе обучения English Prime уделяется достаточно времени, чтобы дать базу и научить творить собственную палитру. Если и этого малого, воспользуйтесь дополнительными словами:
Mat — Приглушенный, матовый
Glossy – глянцевый, блестящий
Moderate — Умеренный, сдержанный
Shiny — Сияющий, яркий
Natural — Натуральный
Virulent — Ядовитый
Very — Очень
Medium – Средний
Если даже после этого вам захочется знать ещё больше оттенков и цветов на английском, тогда предлагаем список основных популярных оттенков, разбитых по цветовому спектру:
Красный цвет
Carmine — карминный
Auburn — красновато-каштановый
Burgundy — винный
Crimson — малиновый
Scarlet — алый
Ruby — рубиновый
Розовый цвет
Magenta — маджента, фуксия
Coral — коралловый (кОрал) [ ˈkɒrəl ]
Raspberry color — малиновый
Salmon — розово-оранжевый, лососевый
Оранжевый цвет
Copper — медный
Flame — огненно-оранжевый
Tangerine — мандариновый
Желтый цвет
Golden — золотистый
Amber — янтарный
Sand — песочный
Saffron — шафранный
Cream — кремовый
Зеленый цвет
Emerald — изумрудный
Olive — оливковый
Lime — лаймовый
Mint — мятный
Синий цвет
Navy blue — насыщенный темно-синий
Sapphire — сапфировый
Ultramarine — ультрамариновый
Голубой цвет
Turquoise — бирюзовый
Azure — лазурный
Aquamarine — цвет морской волны
Фиолетовый цвет
Lilac — сиреневый
Purple — пурпурный
Lavender — лавандовый
Белый цвет
Ivory — цвет слоновой кости
Eggshell — цвет яичной скорлупы
Snowy — белоснежный
Серый цвет
Silver — серебристый
Ashen — пепельный
Platinum — платиновый
Коричневый цвет
Beige — бежевый
Ecru — серовато-бежевый
Rust — ржавый
Maroon — красно-коричневый
Fawn — желтовато-коричневый
Khaki — хаки
При работе с цветами в английском языке существует ряд тонкостей и деталей.
Для нас привычно звучание фраз “платье красного цвета”, “очки черного цвета”. В английском языке слово “цвет” (color), как правило, не употребляется. Достаточно сказать “red, yellow, blue etc.”.
I bought a red dress. – Я купила красное платье.
This dress is red. – Это платье красное/красного цвета.
Если хочется написать слово color в связке с названием цвета на английском, воспользуйтесь предлогом in:
The chair is white in colour. — Стул белого цвета.
Ещё один способ ввести слово color в предложение – это использовать глагол have:
Your dress has a cute pink color. – Твое платье имеет милый розовый цвет.
Но этот вариант скорее детский, поэтому старайтесь не злоупотреблять. Посещая курсы английского English Prime, будьте уверены, что и вы, и ваши дети легко освоят тему цвета и с уверенностью будут применять полученные знания в разговорной речи.
При употреблении цветов, состоящих из нескольких слов, необходимо помнить два нюанса:
Название цвета на английском пишется через дефис, если стоит перед существительным.
a light-green plant — светло-зеленое растение
dark-blue petals — темно-синие лепестки
a brownish-red lipstick – коричневато-красная помада
dull-orange wallpapers – обои приглушенного оранжевого цвета
Дефис в названии цвета не пишется, если цвет стоит после существительного, которое описывает.
The pants are light brown. — Брюки светло-коричневого цвета.
The folder was dark red. — Папка была темно-красной.
This sofa is yellowy green. – Этот диван желтовато-зеленый.
После глагола
This bag is black. – Эта сумка черная.
This room has а pleasant green color. – Эта комната приятного зеленого цвета.
Перед существительным, при описании
This red lipstick is mine. – Эта красная помада моя.
That white suit belongs to him. – Этот белый костюм принадлежит ему.
В качестве существительного
Orange is a new black. – Оранжевый – это новый черный.
Red is the color of my hair. – Рыжий– это цвет моих волос.
Вопрос о цвете в английском языке – это союз двух частей: базового английского вопроса и приставки “What color” как в специальных вопросах. Это работает во всех временах и со всеми лицами. Например:
What color is it? – Какой это цвет?
What color is this book? – Какого цвета эта книга?
What color are his eyes? – Какого цвета его глаза?
What color do you prefer? – Какой цвет ты предпочитаешь?
What color have you chosen? – Какой цвет ты выбрала?
What color was your dress? – Какого цвета было твое платье?
What color will the walls be? – Какого цвета будут стены?
Как видите, грамматика в этом случае – самая простая. Достаточно пройти три уровня из девяти, чтобы уверенно формировать специальные вопросы, не только о цвете.
Цвета – та категория слов, которую сложно учить в отрыве от реальности, зазубривая названия и произношения.
Цвета на английском для детей даются легче, так как найдется масса способов изучения базовой десятки цветов. Это и стихи, и песенки, и считалочки, и разукраски, и так званые договорки – стишки, где нужно добавлять последнее слово в рифму:
Испекли мы на обед
Пирог с клубникой цвета red
Голубику я люблю.
Синие ягодки цвета blue.
Также можно рисовать овощи, фрукты и просить ребенка закрасить их правильным цветом.
Если вы взрослый, знающий базовые цвета и желающий знать более сложные оттенки, постарайтесь окружить себя ими. Точнее замечайте цвета вокруг и каждый раз озвучивайте название. Развесьте дома стикеры с названиями цветов и вместо привычного light brown говорите amber (янтарный).
Рассматривайте книги о живописи или журналы о дизайне. Это источник сложных оттенков. Применяйте их в жизни, главное, не спешите выучить всё за один день. Начните с тех, что вам ближе, которые чаще видите, а со временем и остальные подтянутся, если будет потребность.
Известно, что каждый цвет вызывает определенные ассоциации, чем международные компании и пользуются, при продвижении брендов. Вспомним некоторые из них.
Красный = кровь, страсть, любовь, агрессия, опасность.
Розовый = женственность, стиль, нежность.
Оранжевый = энергичность, бодрость, радость.
Желтый = оптимизм, радость, детство.
Зеленый = свежесть, природа, экология, здоровье.
Синий = грусть, печаль, одиночество, доверие, мудрость.
Фиолетовый = впечатлительность, чувствительность.
Черный = строгость, сдержанность, престиж.
Белый = чистота, пустота.
Серый = старость, скромность, простота.
Цвета нашли свое место не только в бизнесе, но и во всех языках мира. Мы часто употребляем фразы, типа: “позеленеть от зависти”, “для красного словца”, “белыми нитками шито”, “снять розовые очки”, “голубая кровь”, “золотые руки” и т.д. Английский язык не стал исключением. Ниже разберём цветные идиом на английском языке: значение, происхождение и способ применения.
🌈 Show your true colours
Jeff always acts like he’s everyone’s best friend, but we saw his true colors the other night. – Джефф всегда ведет себя так, будто он лучший друг для всех, но прошлой ночью мы увидели его истинное лицо.
🌈 See the colour of someone’s money
One glass of your best whiskey, please. – Бокал вашего лучшего виски, пожалуйста.
Let’s see the color of your money first. – Сначала покажи свои деньги.
🔴 Be in the red
Do you require any help? It seems you’re in the red. – Тебе нужна какая-то помощь? Кажется, ты в “минусе”.
🔴 To paint the town red
And your mother and I are gonna paint the town red tonight. – А твоя мама и я собираемся знатно повеселиться сегодня.
💗 To be tickled pink
I was tickled pink to meet my favorite singer. – Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом.
🟠 Apples and oranges
To compare large trucks with compact cars is to compare apples with oranges. – Сравнивать большие грузовики с компактными автомобилями — все равно, что сравнивать яблоки с апельсинами.
🟡 Yellow-bellied
Don’t be yellow-bellied, ask her out! – Не будь трусом, пригласи её на свидание.
The gym is mine. So you can take your band of yellow-bellied losers and crawl out of here. – Тренажерный зал мой. Так что ты можешь взять свою банду трусливых неудачников и ползти отсюда.
🟢 Green thumb (US) \ Green fingers (UK)
These tomatoes taste amazing, I wish I had green fingers like you. – Эти помидоры потрясающие на вкус, хотел бы я быть таким же умелым в садоводстве, как ты.
🟢 A green hand, a green horn
Сама фраза формируется из двух слов:
«green» в значении «молодой, свежий»;
«horn» отсылая к молодым нарвалам, зубатым китам или “морским единорогам”, у которых только-только появился рог;
или «hand», отсылая к молодым людям, кто ещё не узнал, что такое труд.
As I said, it was back then, and I was still a green hand. – Как я уже сказал, это было давно и я был ещё неопытным.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What did the green grape say to the purple grape? – Breathe! Breathe!
Что зеленый виноград сказал фиолетовому винограду? – Дыши! Дыши!
🔵 Once in a blue moon
An opportunity like this comes along once in a blue moon. – Такая возможность выпадает раз в сто лет.
🔵 Out of the blue
😹 Минутка англоязычного юмора:
Last night my wife said she was divorcing me because I am always mixing up colors. This came out of the yellow.
Прошлой ночью моя жена сказала, что разводится со мной, потому что я всегда путаю цвета. Это было очень “неожиданно”. (Вы то уже знаете, что фраза звучит на самом деле “Out of the blue”, а значит мужчина действительно путает цвета)
🟣 A shrinking violet
The witness was a shrinking violet who had difficulty expressing herself. – Свидетельница была очень стеснительна и с трудом выражала свои мысли.
😹 Минутка англоязычного юмора:
What do you call purple when it is being mean? — Violent!
Как ты называешь фиолетовый, когда тот становится злым? – Жестоким! (violet – фиолетовый, violent – жестокий)
🟤 To be as brown as a berry
Judy came back from her holiday as brown as a berry. – Джуди вернулась из отпуска очень загоревшей.
⚫ Pot calling the kettle black
Peter called me a liar! That is the pot calling the kettle black. – Питер назвал меня лгуньей! Сам ничем не лучше меня. \ Чья бы корова мычала. \ Кто бы говорил.
🔘 A white elephant
Soon, I realised that the old car was difficult to maintain and it was like a white elephant. – Вскоре я понял, что старую машину было сложно обслуживать и она была как белый слон (как чемодан без ручки – нести тяжело, а бросить жалко).
📀 Golden handshake
His dream of a calm retirement came true thanks to a golden handshake he had got. – Его мечта о спокойной пенсии сбылась благодаря большому выходному пособию, что он получил.
💿 Born with a silver spoon in one’s mouth
He does not need this job as much as I do, he is born with a silver spoon in his mouth. – Ему эта работа не так нужна, как мне, он родился с серебряной ложкой во рту / он из зажиточной семьи.
💿 Silver-tongued
A silver-tongued salesman persuaded my mother to buy a new washing machine although the one she had was fine! – Сладкоречивый продавец убедит мою маму купить новую стиральную машинку, хотя с её машинкой всё в порядке.
Для повседневного общения хватит и слова “color”. В случае профессионального употребления цветов и тщательного их описания, советуем использовать “продвинутые” слова. 💪
Учите слова в связке со своей реальностью, начиная с наиболее востребованных. Формируйте словосочетания, где вторым словом будет давно знакомое существительное, чтобы весь ресурс тратился на запоминание цвета. Например:
a turquoise dress – бирюзовое платье;
an ecru wall – стена бежево-серого цвета.
И помните, что вдохновением для большинства названий цветов стала природа:
a pomegranate car – машина гранатового цвета;
an eggplant phonecase – чехол на телефон баклажанового цвета.
Таким образом, зная названия фруктов и овощей, выучить цвет будет намного проще. Если при самостоятельном изучении у вас возникают трудности, приглашаем на онлайн обучение в нашу школу, ведь методика школы English Prime способствует быстрому усвоению материала через живое общение, без зубрежки и книг.
Да. Обратите внимание как часто вы лично употребляете “цветные” фразы. Цвета так органично вплелись в речь, что сложно их заметить без должного усилия. Английский язык не исключение. Поэтому идиомы с цветом важно знать и учить, и те идиомы, что вы увидели в данной статье, лишь малая их часть
Универсального совета, кроме как учить их в связке с собственной жизнью, нет. При это одним людям легче запомнить фразы. Другим легче найти сходство с подобными выражениями в родном языке. Третьим надежнее подкрепить идиому знанием её происхождения. Зная историю появления фразы, легче понять логику подбора слов. Понимание влечет за собой легкое усвоение материала.
Amber — янтарный
Sand — песочный
Olive — оливковый
Lime — лаймовый
Sapphire — сапфировый
Ultramarine — ультрамариновый
Turquoise — бирюзовый
Azure — лазурный
Ivory — цвет слоновой кости
Eggshell — цвет яичной скорлупы
Ecru — серовато-бежевый
Rust — ржавый
Maroon — красно-коричневый
Fawn — желтовато-коричневый
Red | Blue | Yellow | Green | Orange |
Purple | Grey | Brown | Black | White |
The sky is ____________.
The sunflower is ____________.
The leaves on the trees are ____________ in spring.
The pumpkin is ____________.
Grapes are ____________ and ____________ .
That chocolate cake is ____________.
The snow is ____________.
Zebras are ____________ and ____________ .
____________ apples are juicy and sweet.
There are always ____________ clouds before the storm.
Идиома | Толкование | |
---|---|---|
A shrinking | the red | Большое выходное пособие |
A white | a blue moon | Быть в убытке |
Apples | elephant | Загоревший |
Be in | as a berry | Иметь способности к садоводству |
Born with a silver | bellied | Красноречивый |
Golden | and oranges | Неожиданно |
Green | fingers | Неопытный |
Once in | handshake | Очень редко |
Out of | horn | Показать свою натуру |
Pot calling | the town red | Радоваться |
See the colour | pink | Разные вещи |
Show your | spoon in one’s mouth | Родиться под счастливой звездой |
Silver- | the blue | Стеснительный |
To be tickled | the kettle black | Трусливый |
To paint | of someone’s money | Увидеть цвет денег |
Yellow- | tongued | Уйти в отрыв |
А green | true colours | Чемодан без ручки |
Аs brown | violet | Чья бы корова мычала |
Amber — янтарный
Azure — лазурный
Ecru — серовато-бежевый
Eggshell — цвет яичной скорлупы
Fawn — желтовато-коричневый
Ivory — цвет слоновой кости
Lime — лаймовый
Maroon — красно-коричневый
Olive — оливковый
Rust — ржавый
Sand — песочный
Sapphire — сапфировый
Turquoise — бирюзовый
Ultramarine — ультрамариновый
The sky is blue.
The sunflower is yellow.
The leaves on the trees are green in spring.
The pumpkin is orange.
Grapes are purple and green.
That chocolate cake is brown.
The snow is white.
Zebras are black and white.
Red apples are juicy and sweet
There are always grey clouds before the storm.
A green horn – Неопытный
As brown as a berry – Загоревший
A shrinking violet – Стеснительный
A white elephant – Чемодан без ручки
Apples and oranges – Разные вещи
Be in the red – быть в убытке
Born with a silver spoon in one’s mouth – Родиться под счастливой звездой
Golden handshake – Большое выходное пособие
Green fingers – Иметь способности к садоводству
Once in a blue moon – Очень редко
Out of the blue – Неожиданно
Pot calling the kettle black – Чья бы корова мычала
See the colour of someone’s money – Увидеть цвет денег
Show your true colours – Показать свою натуру
Silver-tongued – Красноречивый
To be tickled pink – Радоваться
To paint the town red – Уйти в отрыв
Yellow-bellied – Трусливый