
- Новости
- Все
- 15
- 3347

Часто возникают ситуации, когда необходимо добавить дополнительную информацию о человеке или предмете, которые мы только что упомянули, а также добавить больше информации, которая, например, будет выражать наше отношение к только что сказанному. Для таких целей в английском языке используется особый вид придаточных предложений, а именно - relative clause. В данной статье нам предстоит разобраться, что такое relative clauses в английском языке, когда он используется и каким образом формируется. Начнем!

Relative clauses, которые еще называют “относительные придаточные предложения в английском языке” - это часть сложноподчиненного предложения, которая используется для того, чтобы дать больше информации о человеке или предмете, которого мы только что упомянули, а также, в некоторых ситуациях, выразить наше отношение к только что упомянутой ситуации. Как правило, предложения такого типа строятся при помощи относительных местоимений, к которым относятся who, which и that, имеющие перевод “который”, а также whose (чей) и where (где, куда). Взглянем на примеры подобных предложений ниже.
There are no tasks that he wouldn't be able to solve. - Не существует задач, которые он бы не смог решить.
Where’s the man whose car I’ve rented? - Где человек, чью машину я арендовал?
The present which he bought yesterday was very expensive. - Подарок, который он купил вчера, был очень дорогим.
My father, who was Irish, was sent to work at the age of eleven. - Мой отец, который был Ирландцем, был отправлен на работу в возрасте 11 лет.
Примечание: относительные местоимения who, which и that имеют одинаковый перевод (который), однако отличаются контекстом использования: who используется по отношению к людям, which - по отношению к неживым предметам, that - слово универсальное и используется как по отношению к людям, так и по отношению к предметам.
Relative clauses в английском языке делится на два типа: определяющие относительные придаточные предложения и не определяющие. Разница между ними заключается в информации, которую мы добавляем: при помощи определяющих придаточных предложений вводится важная для собеседника информация, без которой обойтись невозможно (с точки зрения говорящего), а не определяющие придаточные предложения вводят менее важную информацию и, убрав ее, говорящий не упустит никаких важных деталей. В нюансах, присущих обоим видам relative clause в английском, поговорим в двух подразделах ниже.
Определяющие относительные придаточные предложения, как уже было сказано выше, вводят важную информацию о предмете или человеке, которых упомянул говорящий. Ключевое слово здесь - важная. Из этого вытекают следующие нюансы использования подобного типа придаточных предложений:
Взглянем на примеры таких предложений в контексте.
I've run into the girl that you told me about! - Я случайно встретился с девушкой, о которой ты мне рассказывал!
Tell me more information which you know. - Расскажи мне больше информации, которую ты знаешь.
That person who called you. Who is he? - Тот человек, который звонил тебе. Кто он?
A weapon that will change our fortunes in this war. - Оружие, которое изменит баланс сил в нашу сторону в этой войне.
Поскольку информация, предоставляемая при помощи defining relative clause, является важной для говорящего, он стремится ее донести быстрее до своего собеседника. Из-за этого, относительные местоимения who, which и that часто теряются в речи и выпадают из предложения, иными словами, опускаются. Давайте отдельно рассмотрим ситуации, в которых данные слова можно выбросить из предложения.
Опустить относительное местоимение можно в тех случаях, когда придаточная часть содержит в себе подлежащее (кто? что?) и сказуемое (что делать?).
Where is the shampoo (which) I bought yesterday? - Где шампунь, который я вчера купил?
He didn’t name the people (who) he looked up to. - Он не назвал людей, на которых равнялся.
What? Do you have any money hidden away someplace (that) I don’t know about. - Что? У тебя есть деньги, спрятанные в каком-то месте, о которых я не знаю?
Опустить относительное местоимение нельзя в тех случаях, когда придаточная часть после относительного местоимения не содержит подлежащего (слова, отвечающего на вопрос “кто? что?” и выполняющего роль главного героя предложения).
The man that is looking at you. What does he want? - Тот человек, который смотрит на тебя. Чего он хочет?
Those students who have already turned in their tests may be free. - Студенты, которые уже сдали свои тесты, могут быть свободны.
When that happened, the good man who was your father was destroyed. - Когда это произошло, хороший человек, который приходился тебе отцом, был уничтожен.
Не определяющие относительные придаточные предложения в английском языке выполняют такую же функцию, что и определяющие, с одним отличием: не определяющие придаточные предложение, как следует из названия, ничего “не определяют”: информация, которая дается при помощи таких предложений, не является очень важной и ее можно вообще не говорить, не утратив при этом смысл сказанного. Такой тип придаточных предложений используется, как правило, для того, чтобы просто дать больше информации о предмете или человеке, то есть дополнительно их описать, упомянуть какой-то факт о них и так далее. Из этого следуют следующие нюансы использования не определяющих придаточных:
Взглянем на примеры таких предложений ниже.
They ended up inviting me to the party, which was cool. - Они, в конце концов, пригласили меня на вечеринку, что было круто. (Убрав which was cool, суть сказанного не изменится)
My friend, who is an engineer, has found a good job this week. - Мой друг, который является инженером, нашел хорошую работу на этой неделе. (Убрав who is a engineer, суть сказанного не изменится)
Pharaoh’s army, which has come forth to help you, shall return to Egypt. - Армия фараона, которая пришла к вам на помощь, вернется в Египет. (Убрав which has come forth to help you, суть сказанного не изменится)

Чтобы упростить понимание отличий между вышеупомянутыми типами относительных придаточных предложений, следует взглянуть на таблицу внизу.
| Defining relative clause (определяющее относительное придаточное предложение) | Non-defining relative clause (не определяющее относительное придаточное предложение) |
|---|---|
| Не выделяется запятой | Выделяется запятой |
| Можно использовать относительное местоимение that | Нельзя использовать относительное местоимение that |
| Вводит важную информацию | Вводит не важную и второстепенную информацию |
| В речи звучит слитно с основной частью предложения | В речи перед данной частью предложения часто возникает пауза |
| В некоторых ситуациях можно выбросить относительное местоимение | Относительное местоимение выбрасывать нельзя |
Для того, чтобы понять, куда ставить предлоги в relative clauses, давайте посмотрим на несколько предложений:
Я читал книгу, о которой ты говоришь.
Мы не знакомы с человеком, с которым ты гулял.
Мне интересно узнать о студенте, за которого ты счастлив.
По этим примерам видно, что у нас предлог стоит перед относительным местоимением “который”, то есть перед придаточной частью предложения. Разница с английским языком заключается в том, что в английском данные маленькие слова можно ставить как в начале придаточной части (формальный стиль), так и в конце (более неформальный стиль). Переведем вышеуказанные примеры на английский язык для наглядности.
Я читал книгу, о которой ты говоришь. - I have read the book which you are talking about. / I have read the book about which you are talking.
Мы не знакомы с человеком, с которым ты гулял. - We’re not acquainted with the person who you were walking with. / We’re not acquainted with the person with whom you are walking. (Поскольку в начале придаточной части мы ставим предлог в формальном стиле, то и используем более формальное относительное местоимение whom вместо who)
Мне интересно узнать о студенте, за которого ты счастлив. - I’m interested in learning about the student that you are happy for. / I’m interested in learning about the student for whom you are happy. (Обратите внимание: при относительном местоимении that предлог всегда стоит в конце предложения)
Взглянем на больше примеров предложений с предлогами в конце.
It’s so cool to find a person who you’re happy with. - Так круто найти человека, с которым ты счастлив.
There are some rules that you should be aware of. - Есть некоторые правило, о которых тебе стоит быть в курсе.
But if you can convince them how many lives can be saved if they go public, that comes under the heading of public service, which they are very big on. - Но если вы сможете убедить их, сколько жизней можно спасти, если они сделают это публичным, это будет относиться к понятию общественной службы, которое им очень близко.






Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.