
- Новости
- Все
- 15
- 3347
Вечная дилемма: британский или американский? Если Вы задавали себе этот вопрос и так и не поняли, какой именно вариант английского выбрать для изучения - эта статья для Вас! Разберемся в преимуществах и недостатках обоих вариантов языка, поговорим про различия между британским и американским английским и поставим точку в обсуждении того, действительно ли эти два варианта языка настолько разные. Начнем!
Раздумывая над тем, выбирать вам для изучения британский или американский английский, следует знать разницу между ними. Каждый язык имеет четыре составляющих: произношение слов, правила соединения этих самых слов в одно предложение (грамматика), непосредственно сами слова и их значения (лексика), и то, как эти слова пишутся (орфография). Логично предположить, что если между американским и британским вариантами английского и есть какие-то отличия, то искать их нужно именно в вышеперечисленных аспектах. Этим и займемся 🙂
Прекрасно понимаем Бориса Джонсона с его “добрый день everybody”, но вот с пониманием Джозефа Байдена возникают проблемы? Или, возможно, наоборот? Естественно, ведь британский английский Джонсона (так называемый Received Pronunciation - классическое британское произношение) и американский английский Байдена (так называемый General American - классическое американское произношение) довольно сильно отличаются по звучанию. Заглянем же в суть этих отличий, так как они важны при выборе “британский или американский”.
В английском языке существуют слова, в которых присутствует буква a в закрытом слоге: last, pass, battle и другие. В некоторых случаях (которые проверяются в словаре), британцы эту букву произносят, как долгий звук [ɑː], а американцы - как долгий звук [æ]. Стоит отметить, что работает это не во всех словах, а лишь в некоторых.
Слово | Британское произношение | Американское произношение |
---|---|---|
Dance (танцевать) | /dɑːns/ | /dæns/ |
Bath (ванна) | /bɑːθ/ | /bæθ/ |
Last (последний) | /lɑːst/ | /læst/ |
В случае с буквой r, между двумя вариантами английского также есть существенное отличие. Дело в том, что британцы букву r, стоящую после гласного звука, не произносят вовсе, а вот американцы - произносят.
Слово | Британское произношение | Американское произношение |
---|---|---|
Star (звезда) | /stɑː/ | /stɑːr/ |
Sore (больной) | /sɔː/ | /sɔːr/ |
Sphere (сфера) | /sfɪə/ | /sfɪr/ |
В американском английском окончания -ary и -ory в таких словах, как "library" или "laboratory", произносятся с отчетливым последним слогом, тогда как в британском этот слог часто редуцируется. Сравнительная таблица поможет понять разницу лучше.
Слово | Британское произношение | Американское произношение |
---|---|---|
Library (библиотека) | /ˈlaɪbrəri/ | /ˈlaɪbreri/ |
Mandatory (обязательный) | /ˈmændətəri/ | /ˈmændətɔːri/ |
Observatory (обсерватория) | /əbˈzɜːvətəri/ | /əbˈzɜːrvətɔːri/ |
В британском английском данное окончание принято произносить как [aɪl], тогда как в американском английском больше распространено произношение [əl], [iːl] или вовсе [l].
Слово | Британское произношение | Американское произношение |
---|---|---|
Mobile (мобильный) | /ˈməʊbaɪl/ | /ˈmoʊbiːl/ |
Fragile (хрупкий) | /ˈfrædʒaɪl/ | /ˈfrædʒəl/ |
Hostile (враждебный) | /ˈhɒstaɪl/ | /ˈhɑːstl/ |
В британском английском гласная "u" после согласных t и d (как в словах stupid и duty) произносится как [ju:], в то время как в американском варианте она сокращена до [u:].
Слово | Британское произношение | Американское произношение |
---|---|---|
Stupid (тупой) | /ˈstjuːpɪd/ | /ˈstuːpɪd/ |
Duty (долг, обязанность) | /ˈdjuːti/ | /ˈduːti/ |
Due (ожидаемый) | /djuː/ | /duː/ |
Примечание: в данном разделе затронуты наиболее явные отличия в произношении в двух вариантах английского языка. Конечно, их намного больше, и многие из неупомянутых здесь отличий являются точечными и изучаются на уровне отдельных слов, а не правил.
Стоит начать с того, что неважно, изучаете вы британский или американский, вы изучаете один язык - английский. Это значит, что грамматика в обоих вариантах одинаковая, однако некоторые грамматические структуры более распространены в американском английском, а некоторые - в британском. И вот конкретно об этой разнице в распространенности пойдет речь в этом разделе.
Британцы, в некоторой мере, любят все усложнять. Всем печально известное время Present Perfect (настоящее совершенное время) - тому подтверждение. Именно это время используют британцы, когда хотят указать на совершенность действия и его результат в настоящем времени. Американцы в этой ситуации предпочитают использовать обычный Past Simple. Однако, это не значит, что в американском английском время Perfect отсутствует: в других его значениях оно используется и здесь.
Британский английский | Американский английский |
---|---|
She has just finished her work. - Она только что закончила свою работу. | She just finished her work. - Она только что закончила свою работу. |
Have you called him back yet? - Ты ему уже перезвонил? | Did you call him back yet? - Ты ему уже перезвонил? |
Еще один пример усложнения британцами собственного языка 🙂. Вместо того чтобы сказать have, у них часто принято использовать целый оборот have got.
Британский английский | Американский английский |
---|---|
I’m sorry, but I have got a lot of work to do tonight. – Простите, но у меня вечером много работы. | I’m sorry, but I have a lot of work to do tonight. – Простите, но у меня вечером много работы. |
You’ve got to be careful. - Тебе нужно быть осторожным. | You have to be careful. - Тебе нужно быть осторожным. |
В британском английском коллективные существительные могут согласовываться как с единственным, так и с множественным числом в зависимости от контекста. В американском английском такие существительные согласуются с единственным числом.
Британский английский | Американский английский |
---|---|
Our team have/has won the game. - Наша команда выиграла игру. | Our team has won the game. - Наша команда выиграла игру. |
The government are/is trying to solve the people’s problems. - Правительство пытается решить проблемы людей. | The government is trying to solve the people’s problems. - Правительство пытается решить проблемы людей. |
Существуют различия в употреблении предлогов. Например, в британском английском говорят at the weekend, тогда как в американском варианте это будет on the weekend. Также встречаются отличия в предлогах в сочетаниях с глаголами, такими как write to (британский) и write (американский).
Британский английский | Американский английский |
---|---|
Let’s meet at the weekend. - Давай встретимся на выходных. | Let’s meet on the weekend. - Давай встретимся на выходных. |
He lives in that street. - Он живет на той улице. | He lives on that street. - Он живет на той улице. |
И таких мелкий отличий достаточно много. Рассмотрим наиболее известные случаи разницы в употреблении предлогов.
Британский английский | Американский английский | Перевод |
---|---|---|
In a team | On a team | В команде |
In a list | On a list | В списке |
In school | At school | В школе |
Be different from | Be different than | Отличаться от |
At Christmas | On Christmas | На Рождество |
Write to somebody | Write somebody | Написать кому-то |
Как это часто бывает, когда носители одного и того же языка попадают в разные части мира и имеют дело с разными условиями окружающей среды, то и различные предметы они начинают называть по разному. В данном разделе рассмотрим наиболее популярные лексические отличия между двумя вариантами английского языка, так как решение учить британский или американский английский зависит и от этого тоже.
Британский английский | Американский английский | Перевод |
---|---|---|
Бытовая лексика | ||
Автомобильная лексика | ||
Лексика на тему работы | ||
Некоторые дополнительные слова | ||
Flat | Apartment | квартира |
Pants | Trousers | штаны |
Jumper | Sweater | свитер |
Biscuit | Cookie | печенье |
Sweet | Candy | конфета |
Crisps | Potato chips | чипсы |
Wash up | Do the dishes | Мыть посуду |
lift | elevator | лифт |
Boot | Trunk | багажник |
Bonnet | Hood | капот |
Lorry | Truck | грузовик |
Crossroads | Intersection | Перекресток |
Roundabout | Traffic circle | Кольцевая развязка |
Dual carriageway | Divided highway | Двухполосная дорога |
Driver’s licence | Driving license | Водительские права |
CV | Resume | Резюме |
Holiday | Vacation | Отпуск |
Job centre | Employment agency | Центр занятости |
Unemployment benefit | Unemployment welfare | Пособие по безработице |
Call / Ring up | Call | Позвонить |
Queue | Stand in line | Стоять в очереди |
Fill in | Fill out | Заполнять (форму/документ) |
Примечание: Несмотря на то, что отличий в словах немало и на это, безусловно, нужно обращать внимание, в современном мире информационных технологий разница между двумя вариантами английского языка уже не так ощутима, как раньше. Она никуда не делась, однако, многие из вышеупомянутых слов, в последнее время, используются как в США, так и в Великобритании. Этот факт тоже стоит учитывать, когда перед вами стоит выбор: британский или американский английский?
Британский и американский варианты английского отличаются между собой и некоторыми правилами орфографии. В данном разделе рассмотрим два наиболее известных правила.
Если глагол в британском английском имеет окончание -ise, то, практически гарантировано, в американском английском он будет иметь окончание -ize.
Британский английский | Американский английский | Перевод |
---|---|---|
realise | realize | осознать |
emphasise | emphasize | подчеркнуть |
organise | organize | организовать |
Многие слова в британском английском, которые имеют буквосочетание ou, в американском английском теряют букву u.
Британский английский | Американский английский | Перевод |
---|---|---|
colour | color | цвет |
flavour | flavor | привкус |
favourite | favorite | любимый |
mould | mold | заготовка |
Разберемся, какой же вариант английского языка предпочтительнее: британский или американский. И стоит ли учить оба варианта сразу.
Преимущества:
Недостатки:
Британский и американский английский имеют свои особенности, но в целом они взаимопонимаемы. Выбор между ними должен основываться на ваших личных и профессиональных целях. Начав с одного варианта, вы всегда сможете постепенно овладеть другим, если в этом возникнет необходимость. Поэтому, отвечая на вопрос “британский или американский?”: выбирайте тот, с которым вам придется работать чаще. Если же Вы на этот вопрос ответа не имеете, учите любой из них 🙂
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.
Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.