Если балдеть – балдеж, то падать – падеж?🤔 Слово, знакомое каждому еще со школьной парты. А что оно означает? Как объяснить, что это? Хотя падежи и склонения – это явление, которое мы умело используем в русском каждый день, даже не думая об этом. А что падежи в английском? Будем разбираться! Спойлер: падежи английского языка – проще и веселее.
Копнем еще глубже и начнем не с падежей: это поможет понять, почему английский и русский такие разные. У них разный тип грамматического строя. Вот русский язык – флективный. Что-о-о?! Это значит, что в русском, чтобы связать по смыслу слова в предложении, мы изменяем слова по формам. И каждая форма дает понять, какую роль слово играет в предложении и как оно связано с другими словами. Хотя в русском по падежам меняется много частей речи, сегодня речь только о падежах имен существительных (кто? что?). Например:
На улице стоит красная машина.
Я вижу красную машину на улице.
Употребляя подобные предложения, мы даже не думаем, почему появились разные формы, окончания. Не думаем, что окончание у во втором примере как-то связывают слово «вижу» и «машина».
Падежи – каждодневная классика для языков, которые мы выше назвали флективными. Финны, венгры, грузины, эстонцы и еще группа народов страдают от 10+ падежей в своих языках.🤯 Мы же мучаемся меньше – в современном русском языке нас наградили всего 6 используемыми падежами. Правда, у нас три склонения (типа окончаний существительных), для одного падежа. Но это упустим.😊 Кратко рассмотрим падежи в следующей таблице: это понадобится для сравнения английского и русского. У каждого падежа будут вопросы, на которые отвечает слово в конкретном падеже:
Падеж | Вопрос | Примеры |
---|---|---|
Именительный | кто? что? | Это – моя тарелка. |
Родительный | кого? чего? | Край тарелки откололся. |
Дательный | кому? чему? | Тарелке нужно высохнуть. |
Винительный | кого? что? | Я потерял любимую тарелку. |
Творительный | кем? чем? | Зачем так грюкать тарелкой? |
Предложный | о/на/в ком? о/на/в чем? | Суп уже в тарелке. |
При этом также важно обратить внимание, сравнивая английский и русский: порядок слов для русскоязычных предложений играет малую роль. Да, есть какой-то привычный порядок слов, но по факту – пихай слова куда хочешь, падежи порешают.😎 Например, «Не трогай мою любимую тарелку» или «Не трогай тарелку любимую мою» выражают ту же идею. Слегка повторив русский, теперь сравним, что в английском.
А что в английском? Английский курит в сторонке. Современный инглиш – аналитический язык. В таких языках связи, о которых говорилось выше, выражаются строгим порядком слов и добавлением других слов. Аналитические языки не меняют сами слова или меняют скудно и редко. Это не значит, что они беднее, просто у них другой инструмент. При чем, подчеркнем важность порядка слов: это главный показатель того, как слова в предложении взаимосвязаны.
Но английский на самом деле мигрировал в лагерь аналитических. В древнеанглийском языке (он был флективным, то есть слова меняли окончания) люди страдали, меняя слова по пяти падежам: nominative (наш именительный), genitive (наш родительный), dative (наш дательный), accusative (наш винительный), instrumental (наш творительный). Ближайший современный родственник древнеанглийского тут немецкий, использующий четыре первых падежа.
А потом народ сказал «я устал» и отбросил старые падежи английского языка. Теперь падежи в английском ограничиваются тремя основными и довольно условными cases (падежами) для существительных и местоимений:
Падежи в английском – незаметная тема. Изменения в словах минимальны, и некоторые даже отбрасывают Objective Case и утверждают, что падежи в английском ограничиваются двумя штуками.
Причем, остались только падежи существительных и местоимений в английском языке. И жить легче. Современный английский – один из простейших языков с точки зрения структуры. Это одна из причин его «международности». Рассмотрим падежи в английском по отдельности.
Subjective Case – субъектный падеж, который еще называют общим падежом. Соответствует именительному падежу. Subjective Case в английском (как и именительный падеж в русском) показывает исполнителя действия в предложении. По-умному – субъект (subject), если угодно. То есть, тот, кто делает. Тут важно понимать, что субъект в английском всегда стоит перед объектом (тем, на кого/что это действие переходит). Вкратце – на первом месте. Это – ключевая характеристика исполнителя действия.
Возьмем предложение «Мама мыла раму». Действие тут исполняет мама, а значит, она – субъект. Отвечает на вопрос кто? что? и стоит в именительном падеже в русском, в Subjective Case по логике английского. Разберем пример из английского:
John did a great job with the last company’s project and impressed Mike. Джон проделал отличную работу с последним проектом компании и впечатлил Майка.
В предложении выше John выполнял действие. То есть, играл роль субъекта в предложении и использовался в Subjective Case.
В английском также есть личные местоимения, которые важно понимать для изучения следующего падежа. Что такое личное местоимение? Это слова я, ты, он, она, оно, мы, вы, они. Они указывают на человека или предмет, но не называют его природу. Скажем, если в ситуации понятно, что речь о машине, мы скорее скажем «она», чем машина. В английском языке это I (я), you (ты, уважительное Вы), he (он), she (она), it (он, она, оно – используется с неживыми и животными), we (мы), you (вы – к группе людей), they (они). Формы в предыдущем предложении – Subjective Case. Например, he как subject в предложении:
He was looking deep in my eyes. Он смотрел глубоко мне в глаза.
У нас есть ряд фраз вроде «стать (кем?) механиком», «пахнуть (чем?) цветами», «являться (кем?) его женой». В русском это творительный падеж. В английском существительные в таких выражениях также считаются Subjective Case:
My daughter wants to become a professional athlete. Моя дочь (кто?) хочет стать профессиональной спортсменкой (кем?).
Падежи в английском для daughter и professional athlete одинаковы в этом предложении. В русском они отличаются. Тем не менее, на практике это не представляет собой трудность.
Possessive Case – родительный (или, как его еще называют, притяжательный) падеж. Соответствует родительному падежу в русском. Используем, чтобы говорить о принадлежности или владении, отвечая на вопрос кого? чего?. То есть, если слово стоит в Possessive Case, это значит, что ему что-то «принадлежит», у него что-то есть. Например «дом моих родителей», «заботы его начальства», «портфель Данила», «сумка женщины».
Это тот самый один падеж, который меняет все на своем пути. Разберем, как образовать Possessive Case:
company’s goals – цели (чего?) компании;
Jesus’s love – любовь (кого?) Иисуса;
Don’t touch my brother’s iPhone! Не трогай iPhone (кого?) моего брата!
employees’ success – успех (кого?) сотрудников;
women’s rights – права (кого?) женщин;
Our partners’ policy doesn’t let us work with anyone else. Политика (кого?) наших партнеров не позволяет нам работать с кем-то еще.
Местоимения в родительном (притяжательном) падеже в английском меняются двумя образами, хотя и переводятся одинаково. Используют следующие притяжательные падежи в английском, а точнее виды одного падежа:
Subjective | Possessive | Примеры |
---|---|---|
I – я | my – мой, моя, мое, мои | This was my roll! Это была моя булочка! |
You – ты, Вы (вежливое обращение) | your – твой, твоя, твое, твои, Ваш, Ваша, Ваше, Ваши | Did you park your car? Ты припарковал твою машину? |
He – он | his – его | His family is friendly. Его семья дружная. |
She – она | her – её | She forgot her umbrella. Она забыла её зонтик. |
It – он, она, оно (предметы, животные) | its – его, её (принадлежит предмету, животному) | The city is beautiful, its streets are awesome. (Этот) город прекрасен, его улицы крутые. |
We – мы | our – наш, наша, наше, наши | So what’s our plan? Так какой наш план? |
You – вы (группа) | your – ваш, ваша, ваше, ваши | Your parents are waiting outside. Ваши родители ждут снаружи. |
They – они | their – их | Their boss is angry. Их начальник сердитый. |
Subjective | Possessive | Примеры |
---|---|---|
I – я | mine – мой, моя, мое, мои | The roll you ate was mine. Булочка, что ты съел, была моя. |
You – ты, Вы (вежливое обращение) | yours – твой, твоя, твое, твои, Ваш, Ваша, Ваше, Ваши | This money is yours. Эти деньги твои. |
He – он | his – его | The car will be his soon. Машина скоро будет его. |
She – она | hers – её | Is the pen hers? Ручка – её? |
It – он, она, оно (предметы, животные) | its – его, её (принадлежит предмету, животному) | This is my dog. The tail is its. Это – моя собака. Хвост – её. |
We – мы | ours – наш, наша, наше, наши | The world is ours! Мир – наш! |
You – вы (группа) | yours – ваш, ваша, ваше, ваши | The choice is yours, guys. Выбор ваш, ребята. |
They – они | theirs – их | This child is not theirs. Этот ребенок не их. |
Подробную информацию о Possessive Case читайте в статье:
Objective Case – объектный падеж. Соответствует всем падежам русского, кроме именительного и родительного (соответствует частично). Что это значит? Это значит, что все существительные и местоимения, которые не субъекты (не выполняют действие) и Possessive Case (не выражают принадлежность или владение так, как описано выше) – в Objective Case 🙂 Вот так. Такие слова называются Objects, объекты – то, на что/кого переходит действие, с кем/чем что-то делают. Чтобы понять, вернемся к Джону из первого предложения:
John did a great job with the last company’s project and impressed Mike. Джон проделал отличную работу с последним проектом компании и впечатлил Майка.
John – деятель, company’s – притяжательный падеж. А остальные – great job, project, Mike – объекты, на них действие переходит.
Почему объектный падеж частично соответствует родительному падежу, как написано в описании? Дело в том, что в английском родительный падеж также можно выражать с помощью предлога (маленького слова, связывающего два существительных) of. Напрямую на русский он не переводится:
Those men fought bravely for the ideas of freedom and equality. Те мужчины храбро сражались за идеи (чего?) свободы и равенства.
I’ve borrowed the car of my father. Я одолжил машину (кого?) отца.
She was the girlfriend of my brother. Она была девушкой (кого?) моего брата.
Что касается второго и третьего примеров, это не распространенный метод сообщить о том, что кто-то является хозяином предмета или как-то связан с человеком. Такого следует избегать и пользоваться Possessive Case. И все же, имеет место быть.
В Objective Case меняются только местоимения (и то, не все). Объектные местоимения в английском языке и примеры:
Subjective | Objective | Примеры |
---|---|---|
I – я | me – меня, мне, мной | Do you love me? Ты меня любишь? |
You – ты, Вы (вежливое обращение) | you – тебя, тебе, тобой, Вас, Вам, Вами | I’ll go there with you. Я пойду туда с тобой. |
He – он | him – его, ему, ним | Give him what he wants. Дай ему, что он хочет. |
She – она | her – её, ей, ней | Talk to her! Поговори с ней! |
It – он, она, оно (предметы, животные) | it – его, её, ему, ей, ним, ней | The dog is hungry, let’s feed it. Собака голодная, давай её покормим. |
We – мы | us – нас, нам, нами | Help us! Помоги нам! |
You – вы (группа) | you – вас, вам, вами | I respect you all. Я уважаю вас всех. |
They – они | them – их, им, ими | I told it to them. Я им это рассказал. |
Обратите внимание на you и it: эти объектные местоимения в английском языке не меняются. Значит и запоминать меньше! 😉
Среди используемых падежей также выделяют и Vocative Case – звательный падеж. Он не вошел в список основных в статье, поскольку по сути своей является обычным обращением. То есть, когда вы напрямую обращаетесь к человеку по имени или званию/титулу в английском, это называется Vocative Case. При этом форма слова никоим образом не меняется, как и в русском (хотя раньше менялась: отец – отче). Вся соль этого падежа в выделении обращения интонацией, а также отделении обращения запятой на письме:
Kids, don’t forget your notebooks! Дети, не забудьте свои тетради!
Mrs. Jones, what else can you offer? Миссис Джонс, что еще Вы можете предложить?
Как видно в статье, падежи в английском – условная, незаметная тема, которую человек уже и так использует, не зная термины. Единственный падеж, заслуживающий внимания и изучения – Possessive Case. Он вызывает трудности у студентов, несмотря на то что падеж заключается только в добавлении апострофа и/или буквы s.
Падежи существительных в английском языке – тема, где сложно ошибиться. Если говорить о Subjective, Objective и Vocative, то разогнаться с ошибками здесь негде. Эти падежи в английском скорее выражены порядком слов, который носители английского слышат с рождения, он отпечатывается в душе человека. Поэтому ошибки носителя с падежами кажутся нереальными. То ли дело человек славяноязычный: у нас порядок слов относительно свободный, и студенты часто переносят этот порядок в строгий английский язык, где выходит совсем не то, что они ожидают сотворить. Когда мы говорим «Мороженое купила мама», мы понимаем, что исполнитель – мама. Но в английском не скажешь «The ice-cream bought mom«, ибо выходит «Мороженое купило маму».😊 То есть, как говорилось в заголовке о Subjective, деятель всегда предшествует объекту.
Но что касается Possessive, тут и сами носители ломают голову. Или не ломают, а просто не используют этот падеж. Стандартная ошибка среди носителей – не использовать Possessive вообще. То есть, говорить «John car«, «Jessica hair» и подобные.
Кроме того, носители на письме путают слова they’re (= they are), their (их, притяжательный падеж), there (там). То есть, когда нужно использовать притяжательное their, они могут написать что-то похожее по звучанию и написанию, но с другим значением. Это обусловлено тем, что родной язык люди в основном воспринимают на слух, прежде чем научиться писать.
Ключевые факторы – порядок слов и понимание ситуации. А также предлоги – маленькие слова, которые помогают установить связь между другими словами. Умение ориентироваться в этих трех вещах и определяет, насколько люди понимают друг друга.
Чтобы попрактиковаться, держите два мини-задания, которые помогут вам набить руку в теме «Падежи в английском»:
The boy is watching a movie.
Mike passed the test.
Her brother’s girlfriend is astonishing.
Johnny bought a new car for his mom.
She gave him the ring back.
We made a new design for the website.
Have you listened to Justin Bieber’s new song?
This is the best day of (моей) life
Is that (твое) or (мое)?
He ate the burger that was actually (её)
(Моя) job is to analyze the market and make predictions.
It is not (твое), John, it is (их).
(Мои) mistakes are (мои), and no one can judge me.
Our company is growing, (её — неживое) income has got bigger since last year.
В английском три основных cases (падежа):
Падежи в английском – очередное счастье для студента. Ведь это одна из тех тем, которые в английском вызывают меньше страданий, чем в родном языке. Для правильного использования падежей в английском даже не обязательно изучать их как отдельную тему. Что в очередной раз доказывает, что английский – это просто!
Желаем удачи в изучении английского! Be the subject, not an object! 😉