Подвійне заперечення в англійській мові | English prime
  • English Prime|
  • Статті|
  • Чи можна використовувати подвійне заперечення в англійській мові?

Чи можна використовувати подвійне заперечення в англійській мові?

Чи можна використовувати подвійне заперечення в англійській мові?
Михайло Мельник10 квітня 2023
  1. 16 хв
  2. 2461

У школі під час уроків англійської нам постійно кажуть, що подвійне заперечення використовувати не можна. Ну не може слово no стояти в тій же частині речення, що й don't, ну ніяк, не може і все. Однак ми все одно будували речення з подвійними запереченнями (адже у нас так можна), отримували за це двійки, а потім говорили з носіями, які ці подвійні заперечення таки використовували. Дисонанс якийсь, не знаходите? Давайте все ж таки розберемося, можна використовувати подвійне заперечення чи не можна. Читайте статтю, щоб назавжди закрити для себе це питання!

Що таке подвійне заперечення в англійській мові?

Що таке подвійне заперечення в англійській мові?

Подвійне заперечення (double negative) - використання відразу двох негативних слів в одній частині речення. У нас це виглядає приблизно так: Я нічого не знаю. Слово "нічого" - негативне, так само як і слово "ні". Якщо Ви не розумієте, що не так з цим реченням - це нормально, адже з ним все так, і в українській мові подвійні заперечення допустимі та використовуються повсюдно. Однак англійська мова у цьому плані відрізняється. Правильний переклад цього речення буде виглядати наступним чином: I don't know anything, що буквально означає “Я не знаю будь-чого”. Слово don't - негативне, слово anything - позитивне. І ось у цьому моменті студенти часто припускаються помилки, перекладаючи дослівно: I don’t know nothing. Це приклад подвійного заперечення, яке, насправді, заборонено правилами англійської мови. Хороша новина полягає в тому, що носії часто говорять так само неправильно, як і ті, хто вивчає мову.

На цьому моменті давайте ми розберемося докладніше з видами подвійного заперечення в англійській і які з них все ж таки є правильними (а такі теж є).

Види подвійного заперечення

Насправді подвійне заперечення в англійській представлено лише двома видами: правильним і неправильним. Різниця полягає в наступному: правильне подвійне заперечення працює за схемою “мінус і мінус дають плюс”. Якщо ж Ви хочете донести негативну думку за допомогою подвійного заперечення, а саме за схемою “мінус і мінус дають мінус” - це подвійне заперечення в англійській є неправильним.

Правильне подвійне заперечення в англійській

Правильне подвійне заперечення в англійській

Як було зазначено вище, правильне подвійне заперечення працює за схемою “мінус і мінус дають плюс”. Погляньмо на приклади, щоб візуально зрозуміти, що під цим правилом мається на увазі.

He isn’t impolite. - Він не є ввічливим (тобто він є дуже навіть ввічливим).

Nothing is impossible. - Ніщо не є неможливим (тобто все дуже навіть можливо).

She can’t not listen to me now. - Вона не може не слухати мене зараз (тобто, вона повинна слухати, іншого варіанту немає)

This information can’t be unimportant. - Ця інформація не може бути неважливою (тобто вона дуже важлива).

Неправильне подвійне заперечення в англійській

Неправильне подвійне заперечення в англійській

Проговоримо це ще раз: неправильним подвійним запереченням є лише те заперечення, коли ми намагаємося з двох негативних компонентів отримати ще один негативний компонент, коли ми доносимо ідею заперечення (а не ствердження) за допомогою двох негативних слів чи часток. Погляньмо на приклади неправильного заперечення.

I don’t have no money. - У мене немає жодних грошей. (За правилами, це речення має давати плюс і означати "У мене дуже навіть є гроші", але сам факт того, що ми доносимо абсолютно зворотну думку, є неправильним використанням цього подвійного заперечення).

She doesn’t need no people to help her. - Їй не потрібні люди для допомоги. (За правилами, це речення має давати плюс і означати "Їй дуже потрібні люди для допомоги", але сам факт того, що ми доносимо абсолютно зворотну думку, є неправильним використанням цього подвійного заперечення)

She ain’t got no job right now. - У нее нет никакой работы сейчас. (За правилами, це речення має давати плюс і означати "В неї ще й як є робота зараз", але сам факт того, що ми доносимо абсолютно зворотну думку, є неправильним використанням цього подвійного заперечення)

They ain’t gonna buy no vegetables. - Они не собираются покупать никаких овощей. (За правилами, це речення має давати плюс і означати "Вона дуже навіть збирається купити овочі", але сам факт того, що ми доносимо абсолютно зворотну думку, є неправильним використанням цього подвійного заперечення)

Ain’t got no money to go home to Mum. - Взагалі немає грошей, щоб поїхати додому до мами.

Примітка: слово ain't - це дуже розмовний варіант заміни таких слів, як 'am/is/are not', 'have/has not', 'do/does not'. Детальніше поговоримо про це слово у наступних розділах.

Вживання подвійного заперечення в розмовній англійській

Усі ці помилки та непорозуміння, пов'язані з подвійним запереченням, беруть свій початок саме в розмовній англійській. Раніше вважалося, що використання неправильного варіанта подвійного заперечення (мінус і мінус дають мінус) - це сленг, дуже проста і навіть малограмотна англійська. Зараз це неправильне використання подвійного заперечення настільки щільно увійшло сучасну англійську мову, що сприймається носіями цілком нормально і не є показником малограмотності. Однак, з неправильним використанням даної граматики варто бути обережним: правило “мінус на мінус дають плюс” ніхто не скасовував, і в деяких ситуаціях неправильне використання подвійних заперечень може породити нерозуміння.

Важливо також не забувати, що вільне застосування неправильних подвійних заперечень ніким не засуджується в розмовній англійській. Якщо ж студент має на меті складати міжнародні іспити, навчатися в університеті або проходити співбесіди в серйозні міжнародні компанії, то йому варто бути обізнаним про існування такого феномена, як неправильні подвійні заперечення, проте намагатися самому це не використовувати, щоб не виробити звичку і не помилятися у тих ситуаціях, коли це може загрожувати невступом до університету або невлаштуванням на роботу.

Погляньмо ще на приклади подвійного заперечення у відео та картинках.

I can’t get no ticket. - Ніяк не можу отримати білет. (Неправильне заперечення)

I don’t have no money. - У мене взагалі немає грошей. (Неправильне заперечення)

Nobody doesn’t like Sarah Lee. - Ніхто не любить Сару Лі. (Неправильне заперечення)

People say nothing is impossible. - Люди кажуть, що немає нічого неможливого. (Правильне заперечення)

You can’t not be on a boat. - Ти не можеш не бути на човні. (Правильне заперечення)

Навіщо потрібне подвійне заперечення в англійській?

Як уже було сказано вище, в англійській мові подвійне заперечення не заборонено, проте воно використовується з певним нюансом, а саме: мінус та мінус дають плюс. Виходячи з цього, подвійне заперечення використовується для того, щоб зробити речення позитивним і, більше того, посилити його "позитивність".

He is not independent. - Він не є незалежним (він дуже навіть залежний).

I haven’t seen anything illegal. - Я не бачив нічого незаконного (я бачив лише законне).

They have no unemployment. - У них немає жодного безробіття (у них всі дуже працевлаштовані).

У неправильного заперечення, своєю чергою, немає особливого призначення. Так склалося, що люди почали його використовувати, не переслідуючи жодної мети. Сталося це з абсолютно різних причин: вплив інших мов, спрощення самої англійської, розуміння, що в більшості ситуація непорозуміння через подвійне заперечення не виникає і таке інше.

Якщо ж мета студента полягає в освоєнні простої сленгової розмовної англійської, йому знадобиться слово, яке ми розберемо у наступному розділі.

Ain’t

Ain't - це скорочена форма таких заперечень, як am not, isn't, aren't, don't, doesn't, haven't, hasn't. Використовується ця форма в украй розмовній версії англійської (у тій самій, коли про правила взагалі ніхто не морочиться) і, в тих випадках, коли нам потрібно побудувати подвійне заперечення, це слово використовується тільки з ним.

He ain’t got no choice. - Він не має вибору.

They ain’t seen no people. - Вони не бачили жодних людей.

She ain’t wanna work here no more. - Вона більше не хоче працювати тут.

He just ain’t no carpenter. - Він просто зовсім не тесляр.

Дякуємо Вам за прочитання нашої статті! Впевнені, вона була дуже корисною для Вас і Ви почерпнули для себе багато нової інформації. 

FAQ

FAQ

Тест

Тест

Чи можна використовувати подвійне заперечення в англійській мові?

Чи можна використовувати подвійне заперечення в англійській мові?
  • No one is unsafe here.

  • He can’t not talk at the meeting when he’s asked to.

  • I don’t want no sugar.

  • I think that this method isn’t inappropriate.

  • I ain’t got no choice here.

  • I don’t see no obstacles.

  • He ain’t wanna change nothing.

  • This work isn’t impossible to do.

  • He shouldn’t not stay here.

  • I can’t hear no words you’re saying.

  1. 2461
Поділитись:

Коментарі (0)

Коментарі (0)

Щоб додати коментар вкажіть свої дані нижче

Курси

Курси
  • Курси англійської для дорослих
    sticker

    Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.

    • Тривалість курсу1,5 місяці
    • Кількість занять21 заняття
    • Регулярність занять2 або 3 р/тиждень
    Більше