Ознакою знання будь-якої мови є наявність 4 розвинених здібностей, а саме вміння читати, писати, слухати й говорити нею. І попри те, що читання вважається однією з найлегших навичок, з ним виникають різноманітні труднощі. Як правильно читати книжки англійською? З якого рівня починати? Зі словником чи без? Перекладати кожне слово чи орієнтуватися по контексту? Як ефективно читати книжки англійською?
У сьогоднішній статті ми спробуємо відповісти на дані питання і допомогти вам у розвитку цієї здатності.
Незалежно від поточного рівня знання мови все залежить від того до якого рівня ви прагнете. Якщо стоїть мета відчувати себе комфортно в спілкуванні й бути впевненим у своїх знаннях – читання має бути у вашому “англійському раціоні”, нарівні з переглядом фільмів і прослуховуванням музики. Саме такої думки ми дотримуємося в нашій школі англійської мови English Prime. Навіть якщо вам потрібна англійська для подорожей, читання значно полегшить сам процес вивчення і безпосередньо застосування. Прочитати меню, інструкцію в номері готелю буде набагато легше, якщо ця навичка розвинена. Якщо ви вивчаєте англійську мову з метою просування по кар’єрних сходах, або плануєте займатися бізнесом, то без досвіду читання буде важко вичитувати договори та контракти. Доведеться весь час делегувати цю частину роботи, а значить і відповідати доведеться не тільки за себе, але і за того, хто буде вичитувати.
До всього іншого читання допомагає розширити кругозір, збільшити словниковий запас і, як наслідок, підвищити ступінь впевненості під час спілкування і зробити вас цікавішим співрозмовником.
У будь-якому випадку в основі кожного рішення “робити – не робити” повинна лежати ваша власна мета, яку ви прагнете реалізувати. Якщо ж в основі лежить бажання і рішення іншої людини, а ви просто вирішили повторити – жодна методика, “лайфках” чи підказка не спрацює, а процес буде безрезультатним. Тому перш ніж відповісти на питання “Як читати книги англійською?” слід відповісти “Яка моя мета в читанні англійською?”.
Пропоную розглянути переваги й недоліки читання, щоб скласти певну думку.
збільшується словниковий запас;
в книгах можливо знайти словосполучення, які звучать просто і лаконічно, але сам би так не сказав, тому що мислиш інакше;
як наслідок, мова і мислення стає більш англійським;
видно як в реальному світі застосовуються всі вивчені граматичні конструкції, що дає більше розуміння і призводить до стану “Так ось навіщо ми це вчили! Тепер усе зрозуміло!”;
в залежності від автора, можливо освоїти як класичну англійську так і зовсім розмовну, навіть “вуличний” варіант;
розширюється кругозір;
поліпшується уміння підтримувати бесіду і розуміти інших співрозмовників в силу більшого словникового запасу;
є час перечитати фразу кілька разів, якщо з першого разу не зрозуміло, а значить і краще розібратися з нею.
якщо ви обмежені в часі (наприклад складаєте тест), а читання не ваша сильна сторона – це завдання може бути провалено;
для розширення словникового запасу й отримання всіх “пряників”, що з цього випливають, текст потрібно ретельно опрацьовувати, особливо на початкових етапах. Просто прочитати – не допоможе нічого поліпшити.
читання англійською мовою вимагає дисципліни, особливо на початку вивчення. Це не вийде робити мимохідь, паралельно слухаючи музику. Необхідно чітко виділити час протягом дня, коли ви будете цим займатися;
обирати автора, який пише англійською мовою. Якщо ваш улюблений письменник в оригіналі пише французькою, а ви знайшли переклад його твору – це не зовсім те, що потрібно. Так, основна ідея буде передана, як і при перекладі на українську/російську, але ви не зможете познайомитися з тим, що саме вкладав автор в кожне слово/речення/главу. Це буде інтерпретація іншої людини.
З одного боку все просто і зрозуміло, а з іншого очевидно, що читання – процес трудомісткий і енерговитратний. Не існує “чарівної вітамінки”, яка допоможе в секунду перетворити читання в цікаве хобі. І це стосується будь-якої мови. Згадайте дитинство, коли мама змушувала вас читати в слух, поки вона щось готувала.🙂 Рідко кому це приносило задоволення. А всі ці стократні повторення “Ма-ма ми-ла ра-му”! Було важко, хтось плакав, хтось просто читав крізь зуби, хтось рвав\ховав книги. І в підсумку в дорослому віці не у всіх залишилося тепле почуття до читання як до проведення часу, але всі навчилися це робити.
Так і з англійською. Якщо все зробити правильно, то в кінці цього довгого шляху вас чекає задоволення. Задоволення від читання на ще одній мові, а з ним нові можливості й знання.
Є кілька критеріїв, які важливо враховувати при виборі літератури для читання в оригіналі:
Рівень ваших знань.
Бажано обирати книгу, рівнем нижче вашого власного. Припустимо, ваш рівень – Intermediate. У такому випадку варто обирати книги призначені для Pre-intermediate. Чому? Це пов’язано з тим, що рівень, вказаний на книгах, визначається людьми. Різні видавництва використовують свої критерії для визначення того чи іншого рівня. Хтось робить акцент на граматику, хтось на лексику, хтось на співвідношення першого і другого. Це означає, що книги рівня Intermediate у різних видавництв можуть сприйматися вами по-різному: одна буде супер складною, а інша нормальною. Ваше завдання знайти ідеальну для вас книгу.
Як визначити що книга підходить?
Читаючи книгу, приблизно 70-80% тексту повинно бути вам зрозуміло після першого прочитання. Решту потрібно буде опрацювати. Чому небажано брати книги, де відсоток невідомого більше? Обробка тексту буде викликати тільки труднощі, кожен раз сідаючи за читання вас буде чекати не перемога в кінці сторінки/розділу, а головний біль, втома, безліч нових слів і відсутність розуміння змісту прочитаного. Як результат ви швидко кинете цю ідею й ніяка дисципліна тут не допоможе.
Формат книги.
Це може бути як паперова книга, так і електронна. У чому різниця?
Якщо ви прихильник паперових книг, в ідеалі до неї потрібен словник і олівець, щоб надписувати переклад. Якщо є бажання, можна завести окремий зошит-словник, куди будуть вноситися незнайомі слова з тексту, а це плюс ще 1 зошит. Для спрощення роботи рятують електронні словники, бо не потрібно гортати паперовий довідник в пошуках необхідного слова.
Якщо ви любите читати з телефону або планшета, встановіть читалку, в якій вже вбудований словник. У разі натискання на слово, буде з’являтися його значення і переклад. Цей спосіб підходить в тому випадку, коли текст не дуже складний. Формат електронної книги англійською (epub, fb2, txt і т.д.) не важливий, обирайте виходячи зі своїх переваг і можливостей читалки.
Для власників такого гаджету як електронна книга, необхідно переконатися, що там також стоїть сучасний словник. У деяких моделях словники є, але вони досить старі й не здатні допомогти при читанні сучасних книг англійською. Якщо є можливість встановити словник самостійно – зробіть це. В іншому випадку вам потрібен буде або паперовий словник, або словник на телефоні для роботи з текстом.
Особисті інтереси й переваги.
Якщо людині, яка цікавиться мистецтвом, дати книгу про космос можуть виникнути певні труднощі. І це пов’язано не тільки з англійським, адже спершу потрібно буде рідною мовою хоч трохи розібратися в цій темі для розуміння, а вже потім переходити до читання англійською. Важливо вибирати тему, яка вам близька і цікава по життю. Саме це і є відповіддю на питання “Як розпочати\навчитися читати книги англійською?”: почніть з того, що вас цікавить і все піде легше.
Жанр.
Ваші інтереси й переваги допоможуть визначити жанр літератури, на яку варто звернути увагу в першу чергу.
Жанр | Опис | Приклади |
---|---|---|
Наукова фантастика (Science fiction чи ‘sci-fi’) | Книги про “уявне майбутнє”, найчастіше пов’язані з космосом або різними планетами. | 1984 – George Orwell War of the Worlds – HG Wells |
Фентезі \ Fantasy | Оповідання про нереальні явища, такі як магія, міфічні істоти та інше. | Harry Potter – JK Rowling Lord of the Rings – JRR Tolkien |
Роман \ Romance | Це має два значення: – історія про героя, який стикається з проблемами – книга про кохання / відносини | King Arthur and His Knights of the Round Table – Roger Lancelyn Green Jane Eyre – Emma Bronte The Notebook – Nicholas Sparks |
Сатира \ Satire | «Сатира» – це жанр, який використовує гумор, щоб критикувати уряд або суспільство | Animal Farm – George Orwell A Clockwork Orange – Anthony Burgess |
Жахи\ Horror | Мета історії – налякати вас. | Dracula – Bram Stoker The Shining – Stephen King |
Детектив \ Murder mystery | «Таємниці вбивства» – це книги про когось, хто був убитий. Роман побудований на тому, щоб зрозуміти, хто вбивця, – як правило це відбувається, в кінці. | And Then There Were None – Agatha Christie The Hound of the Baskervilles – Arthur Conan Doyle |
Трилер \ Thriller | Роман насичений подіями, який прагне залишити вас в напрузі. Це походить від англійського слова “thrilling” – що означає “той, що лоскоче нерви” | The Girl on the Train – Paula Hawkins The Da Vinci Code – Dan Brown |
Документальна проза \ Non-fiction | Книга, яка є фактичною і інформативною, замість того, щоб розповідати уявну історію. Художня книга може бути на будь-яку тему. Наприклад, історичні звіти та біографії не є вигадкою. | Into the Wild – Jon Karkauer A Brief History of Time – Stephen Hawking Steve Jobs – Walter Isaacson |
Англійські книги будь-якого жанру можуть бути оригінальними й адаптованими. Таким чином ви легко знайдете дитячі книги, книги для підлітків або для дорослих на будь-яку тематику.
Наприклад, ви хочете знайти книги по саморозвитку англійською мовою з рівнем Intermediate. Введіть в пошуковій системі “books on\about selfdevelopment Intermediate” і відразу отримаєте результати. Або можете шукати за назвою конкретної книги, тоді ви витратите менше часу на пошуки. На безкоштовних ресурсах подібні книги досить складно знайти. Якщо ви гарантовано хочете отримати обрану книгу, а не щось інше в її обкладинці – купіть електронну версію. Це буде вашим найкращим внеском у вивчення англійської мови.
Що стосується методу роботи з текстом, можна виділити три:
без словника, орієнтуючись тільки на поточний запас знань. Іншими словами “що зрозумію, те зрозумію”;
зі словником і без вивчення нових слів;
зі словником і з ретельним опрацюванням нового матеріалу.
Розглянемо кожен з них детальніше.
Особливості: в цьому випадку ви читаєте книгу і сенс усіх незнайомих слів намагаєтеся зрозуміти виключно по контексту. Якщо книга досить легка для вашого рівня, таке читання не повинно викликати особливих складнощів.
Недоліки: кожне англійське слово має багато значень, які не обов’язково пов’язані між собою певною логікою. І, покладаючись лише на власну інтуїцію, не факт що ви зможете вгадати потрібне значення. Саме тому ймовірність того, що ви на 100% зрозумієте про що мова – вкрай сумнівна. Результат, коли ви остаточно заплутаєтеся в тексті читаючи перші глави, набагато ймовірніше.
Наступний недолік пов’язаний з тим, що ваш рівень знань не те, що не збільшиться, навіть навпаки. Ви швидше за все заплутаєтеся і зневіритеся у своїх вже наявних знаннях.
Кому підійде такий варіант? Людині з високим рівнем англійської та широким словниковим запасом.
Особливості: в такому варіанті часто використовується двомовний словник, в якому вказаний безпосередньо переклад слів. Ви читаєте книгу, бачите незнайоме слово і перекладаєте його. Таким чином кожне речення буде вам зрозуміло і не буде прогалин в розумінні тексту.
Недоліки: одного перекладу не досить для розширення бази знань. Ви будете спокійно читати й знаходити реальне застосування своїх знань, але нові знання не будуть засвоюватися, бо для цього всю нову інформацію потрібно ретельно обробляти, а не просто перекладати.
Кому підійде? Тим, хто не бажає опрацьовувати нові слова, що зустрічаються в книзі, але хоче підтримувати поточний рівень знань.
Перші два способи описують те, як зазвичай роблять люди. Результат нестабільний і відносний.
Особливості: в цьому випадку краще використовувати не двомовний словник з перекладом, а тлумачний словник англійської мови з проясненням кожного із значень слова. Для чого це потрібно? Коли ви читаєте книгу і зустрічаєте незнайоме слово, важливо відкрити словник і вибрати те значення, яке підходить за змістом.
Наступний крок – зробити слово своїм. Це потрібно для того, щоб воно залишилося в вашому лексиконі, і ви могли його використовувати в майбутньому, інакше читання не принесе бажаного результату. Щоб кожне нове слово залишилося у вашій голові необхідно скласти з ним 5-6 речень. Чим складніше слово, тим більше речень з ним потрібно скласти. Найкраще це робити письмово або вголос. Якщо ви перебуваєте в громадському місці, складайте речення хоча б подумки. Такий спосіб ідентичний тому, як ми вчили нашу рідну мову і наразі це один з найефективніших способів вивчення англійської мови, навіть для тих хто робить це з нуля.
Після того як з кожним новим словом була пророблена повна процедура, прочитайте речення з самого початку і воно відразу заграє новими фарбами, а ви будете себе почувати впевнено завдяки абсолютному розумінню сенсу. Не накручуйте себе якщо знаходите багато невідомих слів. Чим більше ви будете і читати й працювати з текстом, тим більше буде ваш словниковий запас і тим легше вам буде даватися подальший текст.
Недоліки: цей варіант вимагає багато часу і зусиль. Читати книгу паралельно роблячи щось ще не вийде, бо потрібна максимальна включеність. На перших порах такий формат читання складно буде назвати розслаблюючим.
Кому підійде? Посидючій та націленій на максимальний результат людині, яка розуміє, що для досягнення бажаного рівня мови потрібен час.
Цей спосіб є найбільш ефективним і правильним, якщо мета – підвищення рівня англійської мови. Будьте уважні з вибором книги. Чим складніше книга, тим більше невідомих слів буде зустрічатися з тексту і процес затягнеться.
Як краще читати книги англійською, і який метод буде слушним – вирішувати тільки вам. Обрати можна виключно випробувавши все на собі.
Отже, читання процес трудомісткий і перш ніж це стане вашим улюбленим способом проведенням часу і відпочинку, потрібно буде пройти довгий шлях в основі якого повинні бути виключно ваша мета, дисципліна й опрацювання нового матеріалу. Інакше час буде витрачено даремно. Дійте й пам’ятайте:
“Шлях подолає той, хто йде”
До нових зустрічей, друзі!