• English Prime|
  • Статті|
  • Возвратные и усилительные местоимения в английском языке

Возвратные и усилительные местоимения в английском языке

Возвратные и усилительные местоимения в английском языке
avatarТатьяна8 серпня 2021
  1. 41 хв
  2. 5807

Уважаемые покупатели: местоимения возврату не подлежат!

Возвратные местоимения в английском языке – одна из базовых тем. И хотя тема не трудна для понимания, у студентов возникают сложности в использовании self-pronouns. По большей части из-за того, что в английском и русском категория возвратности не всегда выражается одинаково: не каждый возвратный глагол в русском совпадает с английским.

Читая статью, вы узнаете: что такое возвратность; какие местоимения называют возвратными, куда и откуда они возвращаются; основную и дополнительные функции Reflexive Pronouns; правила; какие глаголы требуют возвратные местоимения в английском языке, а какие нет. А еще получите список фраз с возвратными глаголами, которые непременно пригодятся в общении на английском. Prepare yourselves! 😎

Возвратность в английском

Прежде, чем разобраться в местоимениях, давайте узнаем, что грамматика подразумевает под "возвратностью". Возвратность – это когда в предложении исполнитель направляет действие на себя же. Например, возвратность выражена во фразе выше – prepare yourselves (приготовьтесь). Ведь читатели как бы готовят сами себя к предстоящему, настраивают себя. В русском это, например:

Ты поднимаешься? (=поднимаешь себя)

Я занимаюсь. (=занимаю себя)

Она обожает себя.

Выражаясь по-умному, это ситуация, когда подлежащее и дополнение совпадают. То есть, субъект действия (она) – одновременно еще и объект (обожает саму себя). В русском языке возвратность  распознается по -ся, -сь, себя в конце глагола. Такой глагол называется возвратным – таким, который возвращается к самому деятелю. Представьте, что бросаете бумеранг. Или, как человек бьет себя по лбу, когда что-то не выходит.

Возвратность в англйиском языке

Однако, "русская" и английская возвратность не всегда сходятся. Это и вызывает не столько трудности, сколько недопонимание: русский возвратный глагол может не быть возвратным в английском и наоборот. Как ни крути, разные языки руководствуются разной логикой и видением мира. "Русская" возвратность в зависимости от конкретного случая в английском выражается:

  • активным залогом глагола: smile (улыбаться), stare (пялиться), avoid (сторониться, избегать);
  • пассивным залогом глагола: Your order is being cooked (Ваш заказ готовится), The car is being fueled (Машина заправляется);
  • фразовым глаголомget better (поправляться, выздоравливать), work out (тренироваться), fall apart (развалиться, распасться);
  • выражениями и идиомами: make excuses (оправдываться), see red (злиться, быть в ярости);
  • глаголом + возвратным местоимением: I can hear myself (Я слышу себя); Don't hurt yourself (Не поранься).

Как видно, только в последнем способе в английском формально показана возвратность. Вот это и есть то, что нас сегодня интересует. 

Какие Reflexive Pronouns есть в английском

Англоязычное имя возвратных местоимений – Reflexive Pronouns. Буквально – "Отражающие местоимения". И правда: их смысл в том, что они как зеркало отражают действие обратно к источнику. Кто-то переведет это как рефлексивные местоимения в английском языке, однако в русском такого термина нет. Мы изучим такие возвратные местоимения в английском языке:

 Личное местоимениеВозвратное местоимениеПеревод
Единственное числоI – яmyselfсебя, -ся, сь, сам (сама, само, сами)
you – ты, Выyourself
he – онhimself
she –  онаherself
it – он, она, оноitself
Множественное числоwe – мыourselves
you – выyourselves
they – ониthemselves

Русскоязычным людям чуть больше повезло с количеством вариантов. В английском для каждого лица свое местоимение, а на русский все они будут переводиться одинаково.

Использование формы yourself или yourselves зависит от того, обращаетесь ли вы к одному человеку (yourself) или к двум и более (yourselves).

Множественное число

В английском такая закономерность: слова с -f/fe в конце в единственном числе – получают вместо него окончание -ves во множественном. Это же касается элемента -self в возвратных местоимениях. Подробнее о том, как меняется написание слов во множественном числе, читайте в статье.

Использование возвратных местоимений

Итак, возвратные местоимения – это способ английского выразить возвратность, которую мы обсудили выше. То есть, они доносят идею о том, что деятель совершает действие по отношению к себе же субъект и объект действия один. Давайте на контрасте рассмотрим личные местоимения в объектном падеже и наши возвратные:

Невозвратные местоимения (деятель и объект разные)Возвратные местоимения (деятель и объект одинаковые)
He heard me. Он меня услышал.I heard myself on the record. Я услышал себя на записи.
I spilled some wine on you, sorry. Я разлил на тебя немного вина, извини.You spilled some wine on yourself, be careful. Ты разлил на себя немного вина, осторожно.
Did you take a photo of himТы его сфотографировала?Did he take a photo of himselfОн себя сфотографировал?
He did love her. Она действительно любила его.She did love herselfОна действительно себя любила.
The cat saw the dog in the mirror and started running from itКот увидел в зеркале собаку и побежал от неё.The cat saw itself in the mirror and started running from itselfКот увидел себя в зеркале и побежал от себя же.
Did you see us on the stage? Ты видел нас на сцене?Did you see yourselves in this video? Вы себя видели на этом видео?
Kids, don't hurt anybodyДети, никого не пораньте!Kids, don't hurt yourselvesДети, не пораньтесь!
Does he keep lying to them? Он продолжает им врать?Do they keep lying to themselvesОни продолжают врать себе?

Возвратное местоимение oneself

Наверняка, встречалось, да? Для начала разберемся, что такое личное местоимение one. Кроме "один" слово применяется, чтобы говорить о "любом человеке, ком угодно", не выделяя конкретного человека. То есть, используется в обобщенных выражениях, которые применимы к каждому:

One shouldn't turn one's back on the family. Не стоит отворачиваться от своей семьи.

If one breaks the law, one will be judged. Если кто-то нарушит закон, его будут судить.

One will never find true genuine happiness in money. В деньгах не найти настоящего счастья.

Из перевода видно, что в русском для выражения таких идей либо вообще не используют местоимения, либо говорят "кто-то".

Соответственно, oneself используется для того, чтобы сообщить, что неопределенный one направляет действие на себя же. Это довольно формальный английский язык. Oneself чаще всего употребляется в:

  • словарях, чтобы указать, что после глагола требуется возвратность. Конечно, oneself меняется на другие местоимения:

Возвратное местоимение oneself

One cannot let oneself be rude with the President. Нельзя позволять себе быть грубым с Президентом.

  • поучениях, советах:

Always best to speak for oneselfВсегда лучше говорить за себя.

Однако, как в русской, так и в английской разговорной речи, в подобных выражениях ни о ком конкретном скорее используют you и yourself:

If you can't control yourself, don't come to parties, that's what I think. Если не можешь себя контролировать – не приходи на вечеринки, вот что я думаю.

Переходные и непереходные глаголы

Важно понимать: на возвратные местоимения в английском языке переходит действие. А это значит, что они не используются с непереходными глаголами. Например, глагол run в значении "бежать". На кого переходит это действие, можно ли бежать кого-то? Соответственно, себя мы тоже никак не пробежим – возвратному местоимению тут не место. 😁

То ли дело, например, adore – обожать. Мы можем обожать кого-то, а можем и себя любименьких:

How could I live without you earlier? I adore you! Как я мог без тебя раньше жить? Я тебя обожаю!

How could I not realize I'm so handsome? I adore myself! Как я мог не понимать, что я такой красивый? Я обожаю себя! 

Однако, обычно перевести предложение с себя с русского на английский не составляет труда. А вот когда дело доходит до -ся/-сь, возникает путаница, поскольку не все русские возвратные глаголы также возвратные в английском. Ниже обсудим, когда возвратные местоимения в английском языке не понадобятся.

Когда не используются возвратные местоимения в английском языке

  • to feel (чувствовать) – глагол, который больше всех страдает от славяноязычных студентов. Чтобы сказать, что вы чувствуете себя хорошо, в английском достаточно просто глагола без возвратного местоимения:

To feel yourself good again you should take medicine. Чтобы снова чувствовать себя хорошо, стоит принимать лекарства.

Сказав I feel myself good, можете позабавить носителя языка, т.к. в одном из значений I feel myself рассказывает о занятии, о котором не говорят с другими людьми. 😳 С другой стороны, фразы I don't feel myself/I'm feeling myself again звучат вполне приемлемо и означают "Я не очень хорошо себя чувствую/Я снова чувствую себя хорошо". Если собираетесь употреблять такие фразы, следите за контекстом, чтобы вас правильно понимали.

  • с действиями, которые люди обычно делают только сами с собой, и объект очевиден и не требует уточнения. Часто это гигиена и домашняя рутина: 

I should dress myself faster. Мне нужно одеваться быстрее.

Da-a-d, you've been shaving yourself for half an hour, why so long?! П-а-ап, ты бреешься уже полчаса, почему так долго?

Wash yourselves till your faces shine, kids! Умывайтесь, пока ваши лица не заблестят, дети!

They must concentrate themselves or we'll lose! Они должны сконцентрироваться или мы проиграем!

Just relax yourself, it'll be OK. Просто расслабься, все будет в порядке.

Слова с которыми не употребляются возвратные местоимения

Такие глаголы, конечно, можно встретить с возвратными местоимениями. Однако, такое использование акцентирует на том, что человек выполнил это действие самостоятельно, что в его ситуации сложно или нетипично: How do I dress myself with my arms broken? Как мне самому одеваться со сломанными руками? Такого рода предложения – еще один случай, где понадобятся возвратные местоимения в английском языке. Мы обсудим это ниже в статье.

Глагол dry oneself off (вытереться) – исключение, он требует возвратности: Dry yourself off and leave the towel in the bathroom. Вытрись и оставь полотенце в ванной.

  • в русском есть глаголы, которые заканчиваются на -ся/-сь, но при этом не являются возвратными и не требуют reflexive pronoun при переводе на английский. Дело в том, что русские суффиксы -ся/-сь еще могут выражать взаимные действия. То есть, те, которые люди делают друг с другом:

Ребят, при людях целоваться не круто. Guys, kissing yourselves in public is uncool.

Он хочет общаться с тобой? Does he want to communicate himself with you?

Давай обменяемся машинами? Let's exchange ourselves our cars?

  • с предлогами места. То есть, словами, которые отвечают на вопрос где и сообщают о местоположении, локации, расположении. С предлогами местами используются объектные местоимения:

We all have an angel and a devil inside of ourselves us. Внутри всех нас есть ангел и демон.

  • с предлогом with (с):

Okay, I'll take you with myself me, but don't you make a sound. Ладно, я возьму тебя c собой, но не издавай ни звука.

  • в английском редко требуется возвратное местоимение itself, когда речь о неживом, которые как бы делают что-то сами с собой:

The computer turned off. Компьютер выключился.

Your clothes sell really well, can I order some more? Твоя одежда очень хорошо продается, можно заказать еще?

Усилительные местоимения

Возвратные местоимения в английском языке также используются для усиления и акцентирования. В случаях, описанных ниже, они добавляют эмоции, ощущение нестандартности, удивление в предложение. Когда возвратные местоимения усиливают предложение, их называют Emphatic Pronouns или Intensive Pronouns – усилительные местоимения. Рассмотрим случаи, когда они украсят речь:

  • самостоятельное выполнение действия, без помощи со стороны. Это то, что мы называем "сделал сам". В стандартном английском в этом случае местоимение идет после предлога by. Однако, его использование не обязательно и предложение не потеряет смысл. Усилительное местоимение может идти и в конце предложения (или смыслового блока), и сразу после деятеля (3-й пример):

I built this company (by) myself and I won't let anyone ruin it. Я сам построил эту компанию и не дам никому её разрушить.

That's one awesome dress! Did you sue it (by) yourself? Такое классное платье! Сама сшила?

I didn't help them , they themselves baked the cake. Я им не помогал, они сами испекли торт.

  • выполнение действия наедине, никого нет рядом. Переводим как "один, наедине". Здесь лучше всегда использовать by. Для пущего акцента говорят all by oneself:

Doesn't living (all) by yourself make you feel lonely sometimes? Жизнь наедине не заставляет тебя чувствовать одиночество иногда?

I was walking in the park (all) by myselfЯ гулял в парке (совсем) один.

She's sitting there (all) by herself, why don't we keep her company? Она там сидит (совсем) одна, почему бы не составить ей компанию?

У этих местоимений в случаях выше есть синонимы on one's own и alone, которые передают тоже значение.

  • усиление личного местоимения, придание человеку важности (иногда используется как сарказм):

Chuck Norris himself signed this for me! Сам Чак Норрис подписал это для меня!

Oh my God, that's Nicki Minaj herself, am I sleeping?! О боже, это же сама Ники Минаж, я что, сплю?!

The King himself was there. Король был там собственной персоной.

Усилительные местоимения в английском

  • используются вместо me, you, him и т.д. после предлогов like (как), as (как), for (для), except (for) (кроме) и придают выражению вежливости:

I would love to meet a person like/as yourselfЯ бы с радостью познакомился с человеком вроде Вас.

We usually don't do it, but for yourselves, I think, we could make an exception. Обычно мы это не делаем, но для вас, думаю, мы могли бы сделать исключение.

Everyone leave the room. Except for yourself, John. Покиньте все кабинет. Кроме Вас, Джон.

Местоимения в роли усиления – украшение предложения, а не важный его член. То есть, можно убрать усилительное местоимение из предложения и не потерять смысл. Убрав reflexive noun, смысл теряем:

Intensive pronoun: I can use the computer (myself). Я могу использовать компьютер (сам). (если убрать myself, предложение просто будет чуть менее эмоциональным)

Reflexive pronoun: He trusts only himself. Он доверяет только себе. (какой смысл был бы в предложении "Он доверяет только"?)

Роль возвратных местоимений в предложении

Возвратные местоимения в зависимости от случая употребления играют следующие роли в предложении:

  • прямое дополнение (когда действие переходит на местоимение):

Can you estimate yourselfМожешь оценить сам себя?

  • косвенное дополнение (когда действие выполняется для кого-то, кому-то):

Are you buying yourself a gift? Ты себе же подарок покупаешь?

  • обстоятельство (каким образом выполняется действие):

Either they do it themselves or nobody does it. Либо они делают это сами, либо никто это не делает.

  • предикатив (когда местоимение идет после слов be, become и подобных и обозначает состояние):

Just be yourselves, he can feel artificialness. Просто будьте собой, он чувствует притворство.

  • объект предлога (в английском грамматике object of a preposition – слово, которое идет после предлога; перевод зависит от конкретного случая):

What do you think of yourself? Что ты о себе думаешь?

He built this house for his children, not for himselfОн построил этот дом для детей, не для себя.

Неправильное употребление возвратных местоимений

Не только студенты, но и носители совершают ошибки, используя возвратные местоимения в английском языке. Перечислим распространенные ошибки:

  • использовать возвратные местоимения в английском языке с глаголами которые этого не требуют, потому что в русском есть -ся или себя:

We're gonna have to pack ourselves up in four weeks. Нам нужно будет собираться через четыре недели.

  • использовать возвратные, а не личные местоимения при перечислении нескольких объектов или субъектов с and:

George and I myself can't agree with you here. Я и Джордж не можем согласиться с вами здесь.

They didn't see you and me myself together yet. Они пока не видели тебя и меня вместе.

Возвратные местоимения не могут быть деятелями в предложении, они переводятся как себя. Если убрать в первом предложении George, будет ли предложение Myself can't agree... наполнено смыслом, ведь перевод будет "Себя не могу согласиться..."?

Чтобы использовать reflexive noun как объект, нужно чтобы и деятель был тем же человеком. В предложении в примере деятель they, а не I. То есть, myself неуместно.

  • говорить I feel myself good. Ничего хорошего эта фраза не говорит. Чтобы сказать, что вы чувствуете себя как-то, возвратность не требуется:

I feel myself alive and full of energy! Я чувствую себя живым и полным энергии!

  • говорить hisself, theirselves. Это логичная ошибка, поскольку студенты слышат myself, и по логике дальше идут your-, his-, their-... Однако, история распорядилась так, что структура возвратных местоимений нелогична, и приходится запоминать формы:

He's a weird guy, he tells jikes to himself hisselfОн странный парень, рассказывает самому себе шутки.

They're confusing themselves theirselvesОни сами себя путают.

  • говорить ourself, themself, yourself (когда речь о группе людей). Во множественном числе окончание существительных и этих местоимений с -f/fe меняется на -ves:

You must be able to stick up for yourselves, children. Вы должны уметь защитить себя, дети.

Список фраз с возвратными местоимениями

Чтобы долго не искать, вот таблица выражений с возвратными местоимениями, которые 100% понадобятся в вашей английской жизни! Забирайте и практикуйте их в собственных примерах!

СловоПример
respect oneselfуважать себяI respect myself and I won't commit crimes. Я себя уважаю и не буду совершать преступлений.
improve oneselfстановиться лучше, работать над собойReading helps him improve himself. Чтение помогает ему становиться лучше.
inroduce oneselfпредставитьсяShe avoided introducing herself. Она избегала того, чтобы представиться.
hurt/cut oneselfпораниться/порезаться

Did you hurt yourselves again?  Ты снова поранился?

Why must he cut himself every time? Почему ему нужно каждый раз резаться?

blame oneselfвинить себяThey used to blame themselves until they found out the truth. Они винили себя до тех пор, пока не узнали правду.
be oneselfбыть собойI just felt he wasn't himself trying to impress me. Я почувствовала, что он не был собой, пытаясь впечатлить меня.
be proud of oneselfгордиться собойYou entered the best university in the USA, you can be proud of yourself! Ты поступил в лучший универ США, можешь собой гордиться!
let oneself go

1) дать себе волю

2) запустить себя, опуститься

Let yourself go tonight, what happens here stays here! Дай себе волю этим вечером, что происходит здесь, остается здесь! 

I've let myself go, gotta go to the gym. Я себя запустил, надо бы пойти в зал.

busy oneself with sthзаниматься чем-тоI had nothing to do so I busied myself with that old problem of mine. Мне  было нечем заняться, поэтому я занялся той своей старой проблемкой.
commit oneself to sthпосвящать себя чему-тоShe committed herself to the team and never let us down. Она посвятила себя команде и никогда нас не предавала.
explain oneselfобъясниться, дать объясненияMr Hopkins, would you be so kind to explain yourself?! Г-н Хопкинс, не соизволите ли вы дать объяснения?! 

Смена значения глагола при употреблении с Reflexive Pronouns

Некоторые глаголы меняют свое значение, если применяются с возвратными местоимениями:

Изначальное значениеС возвратным местоимениемПример
enjoy – наслаждатьсяenjoy oneself – веселитьсяI was enjoying myself the whole weekend, time to work. Я все выходные веселился, пора работать.
behave – вести себяbehave oneself – вести себя хорошоBehave yourself if you don't want consequences. Веди себя хорошо, если не хочешь последствий.
find – находитьfind oneself somewhere – находиться где-тоWe find ourselves on top of the highest tower! Мы находимся на вершине самой высокой башни!
help – помогатьhelp oneself – угощатьсяWhy don't you help yourself to the salad? Почему Вы не угощаетесь салатом?
see – видетьsee oneself as sb/sth – считать себя кем-то/чем-тоHe sees himself as the boss of this crew. Он считает себя боссом в этой команде.
apply – применятьapply oneself (to) – сконцентрироваться, потрудиться над чем-то

Apply yourself, we're almost done! Сконцентрируйся, мы почти закончили! 

We should apply ourrselves to this issue. Нам нужно потрудиться над этим вопросом.

Заключение

А ведь теперь слово "селфи" имеет больше смысла, ага? 😉 Давайте выделим важнейшие пункты из статьи:

  • возвратные местоимения в английском языке (Reflexive Pronouns) – слова, которые используются, чтобы показать, что деятель совершает действие сам с собой – субъект и объект действия совпадают;
  • oneself – формальное местоимение, которое используют, когда род человека не важен и изречение относится ко всем;
  • еще одно задание рассмотренных местоимений – усиливать личные местоимения и акцентировать на самостоятельности. В таком случае они уже не возвратные, а Intensive Pronouns;
  • некоторые глаголы меняют значение, если использовать их с возвратным местоимением.

Ну что, отпали вопросы по Reflexive Pronouns? Надеемся, да! Теперь желаем мастерски овладеть этой темой на практике! Improve and love yourselves no matter what! 🤗

Тест для закрепления материала

А чтобы не забыть возвратные местоимения в английском языке, выполните-ка эти упражнения. Пусть практика начнется уже онлайн!

(При необходимости воспользуйтесь словарем!)

Вставьте правильное местоимение (только возвратные)

  1. She promised ___ that she will never come back.
  2. They saw ___ in the photo and started reminiscing.
  3. Michael, how could you let ___ so much?
  4. Boys, behave ___!
  5. I wasn't sure earlier, but now I believe I can do it ___.
  6. Arnold Schwarzenegger himself invited me to the conference!
  7. We were in an unfamiliar country all by ___.
  8. One cannot walk around the factory ___.
  9. You criticize ___ too much, friend.
  10. Laura, look at your son, he's going to hurt ___!

Определите, нужно ли использовать местоимение в пропуске

  1. How do you feel ___? 
  2. Your legs are still weak, are you sure you can walk ___?
  3. I don't need help, I can dress ___!
  4. I will eat after I ___.
  5. The champion ___ shook my hand! I'm so excited!
  6. Girls used to like when boys fought for ___.
  7. Stop blaming ___, you didn't do anything.
  8. What can you tell us about ___?

Определите, где нужны личные, а где возвратные местоимения

  1. They always cook somthing tasty for me/myself.
  2. He and she/herself were walking down the street.
  3. They saw them/themselves as the coolest junior basketball team.
  4. Can you win us/ourselves?
  5. I can't stop thinking about him/himself.
  6. She started smiling at her/herself looking in the mirror.
  7. He is proud of him/himself and he doesn't care about others' opinion.
  8. How are you going to live by you/yourself if you can't fo the dishes?!

FAQ

FAQ

  1. 5807
Поділитись:

Коментарии (0)

Коментарии (0)

Щоб додати коментар вкажіть свої дані нижче

Похожие публикаци

Похожие публикаци

Курсы

Курсы
  • Курсы английского для взрослых
    sticker

    Мечтаете заговорить по-английски? Курсы для взрослых ждут именно вас.

    • Тривалість курсу1,5 месяца
    • Кількість занять21 занятие
    • Регулярність занять2 или 3 р/неделю
    Більше