Видели много раз глагол dare в контексте и не понимаете, как его правильно использовать? Слышали фразу Гретты Тунберг ‘How dare you?’, пытались вникнуть в нее, но так и не поняли, что здесь происходит с порядком слов? Что ж, самое время разобраться с этим раз и навсегда! В этой статье мы разложим по полочкам все нюансы использования этого слова, а так же подкрепим все примерами, чтобы у Вас сложилась полная картина того, как слово dare используется носителями английского языка.
На самом деле, здесь все предельно просто. Dare иногда называют полумодальным глаголом, так как в предложении он может использоваться и в так называемом «модальном виде» (в роли сильного слова, которое в вопросах выносится наперед, в отрицаниях комбинируется с частицей not), и в виде обычного глагола, ничем не отличимого от условных work, sit, walk и миллионов других глаголов. Ну и, конечно же, значение: dare используется в значениях «посметь», «рискнуть» и «бросить вызов».
Со значениями в подробностях мы разберемся дальше, а пока давайте посмотрим на то, как это слово ведет себя в контексте.
Как уже было сказано ранее, dare может быть либо модальным глаголом, либо полнозначным. Более того, у него есть две формы: форма прошедшего времени и форма настоящего времени. В настоящем времени, мы можем сократить отрицательную форму dare not и получить daren’t. Ниже в таблицах мы приведем примеры употребления dare во всех этих временах, как в модальной версии, так и в полнозначной.
Утверждение | Отрицание | Вопрос | |
---|---|---|---|
Настоящее время | We dare speak during the exam. Мы рискуем говорить во время экзамена. | He dare not have an argument with his superior. Он не смеет спорить с начальником. | How dare you say it? Как ты смеешь говорить это? |
Прошедшее время | We dared ask him a question. Мы рискнули задать ему вопрос. | She dared not walk away without permission. Она не посмела уходить без разрешения. | Dared he contradict her? Он рискнул возразить ей? |
Утверждение | Отрицание | Вопрос | |
---|---|---|---|
Настоящее время | We dare to speak during the exam. Мы рискуем говорить во время экзамена. | He doesn’t dare to have an argument with his superior. Он не рискует спорить с начальником. | Ho do you dare to say it? Как ты смеешь говорить это? |
Прошедшее время | We dared to ask him a question. Мы рискнули задать ему вопрос. | She didn’t dare to walk away without permission. Она не посмела уйти без разрешения. | Did he dare to contradict her? Он посмел ей возражать? |
Примечание: полнозначный глагол dare, как и любой другой глагол английского языка, может использоваться и в будущем времени.
I think he will dare to gamble with that man. — Думаю, он рискнет сыграть в азартные игры с тем мужчиной.
Will we dare to challenge them? — Рискем бросить им вызов?
Давайте подытожим. Глагол dare может быть как модальным, так и обычным, полнозначным глаголом. В первом случае, данное слово ведет себя, как сильный глагол вроде can, could, must, should и так далее. Во втором случае, слово dare ведет себя как стандартный глагол и попадает под те же правила, что и все другие глаголы английского языка: спрягается по всевозможным временам (однако не используется во временах группы continuous), а глагол, который следует за dare, должен стоять в форме инфинитива с частицей to.
Как уже было сказано ранее, полумодальный глагол dare обозначает собой риск и может быть переведен, как «посметь, рискнуть», а так же, когда мы хотим поспорить с кем-то. Давайте подробнее остановимся на каждом значении.
Наиболее частое употребление данного полумодального глагола. Давайте взглянем на примеры.
She dared to shout at her teacher. — Она посмела крикнуть на своего учителя.
He dare do what he wants to. — Он рискует делать то, что хочет.
Did she really dare not to do her homework? — Она реально посмела не сделать домашку?
Her children don’t dare to play computer games for more than 2 hours a day. — Ее дети не смеют играть в компьютерные игры более, чем 2 часа в день.
How dare you talk to me like that? — Как ты смеешь так со мной говорить?
Когда мы хотим поспорить с кем-то, бросить вызов кому-то или, как это принято называть в народе, «взять кого-то на понт» — идеальнее глагола dare для этой цели не найти ничего. Однако, здесь существует одно правило: в этом значении можно использовать только полнозначную версию глагола dare, но не модальную. Давайте взглянем на примеры и рассмотрим подробнее структуру таких предложений.
I dare you to come up to her and invite her to dance with you. — Могу поспорить, ты не подойдешь к ней и не пригласишь ее на танец.
She dared me to swim across the lake and back. — Она была уверена, что я не рискну переплыть озеро и приплыть обратно.
He dares me to climb the mountain and reach the peak. — Он спорит, что я не взберусь на гору и не достигну ее вершину.
I dare you to kiss Alice. — Ты поцелуешь Алису. (Дословно: я вызываю тебя поцеловать Алису, бросаю тебе вызов)
Таким образом, используя конструкция dare somebody to do something, мы можем взять человека «на слабо», кинуть ему вызов.
Здесь мы рассмотрим два очень популярных выражения, которые Вы часто сможете услышать в английской речи.
В английском языке, существует одно крайне распространенное выражение со словом dare. Зайдем издалека: в русском языке существует выражение «осмелюсь сказать». «Осмелюсь» по-английски будет «dare», а сказать, в свою очередь, «say». Таким образом, мы можем построить предложение с этой фразой: «I dare say that you will lose the game» (Осмелюсь сказать, что игру вы проиграете). С течением времени, словосочетание «dare say» стало настолько популярным и частоупотребляемым, что слилось в одной слово и получилось «daresay».
Вернемся к переводу. Фраза «осмелюсь сказать» намекает, что полностью это предложение звучит как «(Я) осмелюсь сказать». Отсюда проистекает правило: устойчивое выражение «daresay» может использоваться только в первом лице единственного числа, то есть, с местоимением I и в настоящем времени. Давайте рассмотрим больше примеров.
I daresay it’s too late to apologize. — Смею сказать, что извиняться уже слишком поздно.
Will he miss the meeting again? — Yes, I daresay. — Он опять пропустит встречу? — Смею предположить, что да.
I daresay he must have forgotten to explain the rules again. — Я так думаю, что он, скорее всего, опять забыл объяснить правила.
Yes, I daresay he is. — Да, точно могу это сказать.
Устойчивое выражение ‘don’t you dare’ можно перевести, как «не смей», «только попробуй» и можно использовать, когда кто-то хочет что-то сделать нам на зло, либо когда мы против этого. Давайте посмотрим на примеры.
I’ll tell him everything! — Don’t you dare! — Я ему все расскажу! — Только попробуй!
I’m going to cancel our meeting, I’m tired. — Don’t you dare. — Я собираюсь отменить встречу, я устал. — Не смей.
Более того, эту фразу можно продлить. Dare, в этом случае, как правило, используется в качестве модального глагола.
Don’t you dare forget what I’ve just told you. — Не смей забывать то, что я тебе только что сказал.
Don’t you dare miss your classes at school! — Только попробуй прогулять уроки в школе!
And don’t you dare put her in the middle of this! — И только попробуй втянуть ее в это!
После прочтения статьи, у Вас, скорее всего, могут возникнуть некоторые вопросы. Давайте взглянем на основные вопросы, которые могут возникнуть при изучении глагола dare.
Разницы нет, есть только тот нюанс, что глагол dare в значении «бросить вызов» можно использовать только в его полнозначной версии, во всех остальных моментах — значения идентичны. Нужно лишь определиться, какую версию глагола Вы выбрали, чтобы не страдала грамматика.
Нет. Глагол dare — статичный и не может быть использован в продолжительных временах.
На самом деле, на смысл это никак не повлияет и можно написать его раздельно, однако, в современном английском данное слово стало устойчивым выражением, поэтому пишется слитно. И лучше писать его именно так.
Спасибо Вам за прочтение нашей статьи! Надеемся, она стала для Вас полезной. Чтобы лучше запомнить ее содержимое, предлагаем Вам пройти упражнение в виде теста на закрепление материала.