
- Новини
- Всі
- 15
- 3347
Коли люди вивчають англійську мову, вони часто стикаються зі схожими словами, які викликають у них труднощі у використанні. Одними з таких слів є each і every. Незважаючи на те, що вони можуть здаватися схожими, їхні значення та застосування в реченнях відрізняються. У цій статті ми розглянемо основні відмінності між словами each і every та розберемо, яке слово і коли краще використовувати.
І each, і every означають кожного предмета або людину в конкретній групі або загалом. Переклад у них відповідний: кожен. Розберемося у відмінностях.
Вживаючи every, мовець акцентує увагу на тому, що йдеться “загалом про кожен предмет або людину у світі чи з усіх варіантів, що спадають йому на думку”, або “кожен, хто належить до конкретної групи”, підкреслюючи при цьому всю групу загалом, а не кожного її учасника окремо.
Вживаючи each, мовець акцентує увагу на тому, що йдеться “про кожен предмет або людину, однак не в усьому світі, а в конкретній групі”, акцентуючи увагу на кожному конкретному учаснику цієї групи і підкреслюючи їхню індивідуальність і обмежену кількість. Поглянемо на кілька прикладів, які краще ілюструють різницю між згаданими словами.
We come together and have fun every day. – Ми збираємося та весело проводимо час кожен день (кількість днів необмежена, тому використовується every).
Each day during the conference, we discussed a lot of important things, such as human rights. – Кожен день під час конференції ми обговорювали багато важливих речей, таких як права людини (кількість днів обмежена тривалістю конференції, тому використовуємо each).
Each використовується тільки в тих ситуаціях, коли кількість предметів або людей обмежена певною групою, або коли потрібно підкреслити індивідуальність кожної людини чи предмета.
She was holding two cakes, one cake in each hand. – Вона тримала два торти, по одному в кожній руці (кількість рук обмежена, і підкреслюється, що на одну руку припадає один торт).
Each participant has to learn the rules before taking part in the competition. – Кожен учасник має знати правила перед участю в змаганні (звернення йде до кожного учасника індивідуально, і кількість учасників обмежена).
Cross them off as you accomplish each task. – Викреслюйте їх по мірі виконання кожного завдання (кількість завдань обмежена, тому використовується each).
Every використовується в тих ситуаціях, коли йдеться про необмежену кількість предметів або про групу загалом, без звернення до кожного конкретного учасника цієї групи. Слово every можна перекладати не тільки як “кожен”, але і як “усі”.
Every opportunity you have must be used. – Кожна можливість, яка у тебе з’являється, має бути використана (абсолютно кожна).
He’s been appealing to his superior with his tasks every day since he was hired. – Він звертається до свого начальника кожен день зі своїми завданнями з того часу, коли його найняли (абсолютно кожен день без винятку, у мовця немає потреби акцентувати увагу на кожному дні окремо, тому використовується every).
I may be a shapeshifter, but I want what every man wants. – Може я і перевертень, але я хочу те, що хоче кожен чоловік (абсолютно кожен чоловік, тому використовується every).
Різниця між each і every полягає у кількості предметів і акценті, який робить мовець: Використовуємо each, коли йдеться про обмежену кількість предметів і робиться акцент на кожному предметі окремо. Використовуємо every, коли йдеться або про необмежену кількість предметів, або про обмежену, але мається на увазі вся група загалом, а не кожен її учасник індивідуально. Поглянемо на приклади використання цих слів у реальних ситуаціях із відеоприкладами.
You always had paranoid ideas about every woman I’ve ever known. – У тебе завжди були параноїдальні ідеї щодо всіх жінок/кожної жінки, яких я коли-небудь знав (маються на увазі взагалі всі жінки, без акценту на індивідуальності кожної з них).
Each woman is different. – Кожна жінка – різна (робиться акцент на кожній жінці індивідуально, підкреслюючи унікальність кожної з них).
The impact is gonna kill every thing and everyone on this planet. – Удар вб’є кожну річ і кожну людину на цій планеті (маються на увазі всі речі загалом, а не кожна з них індивідуально).
To call each thing by its right name. – Щоб називати кожну річ її істинним іменем (мається на увазі кожна річ індивідуально).
Перш ніж поговорити про граматичні відмінності між словами each і every, слід розібратися в їх схожості. А схожість у них одна і дуже проста: обидва слова, і each, і every, вимагають після себе іменник в однині.
She is known to change her mind literally every day. – Відомо, що вона передумує буквально кожен день.
I’ve seen each mountain in this country. – Я бачив кожну гору в цій країні.
Тепер про відмінності. Після слова each можна використовувати маленьке слово of і множину, щоб ще більше підкреслити індивідуальність кожного учасника обговорюваної групи. Переклад цієї фрази буде звучати як “кожен”, або “кожен із”. При такому використанні слова each, перед наступним за ним іменником потрібно ставити або визначений артикль the, або інше слово, що вказує на конкретність і належність речі або людини до певної групи (наприклад, присвійні займенники my, your, him, her, us, them, its, або вказівні займенники these, those, this, that).
Також звертаємо увагу на дієслова: фраза each of вважається одниною, тому й дієслова повинні бути у відповідній формі (does, has, is).
Each of these people has seen a lot of bad things. – Кожен із цих людей бачив дуже багато поганих речей.
I’ll send each of the tasks to you privately. – Я відправлю кожне завдання вам особисто.
He’s saying that each of the twelve is offering advanced technology. – Він каже, що кожен із дванадцяти пропонує передові технології.
Окрім іменників, після фрази each of можна використовувати займенники.
They did inform each of us about the storm coming. — Вони дійсно повідомили кожного з нас про наближення шторму.
I’m sure that each of you knows well what to do without my advice. — Я впевнений, що кожен із вас добре знає, що робити, навіть без моїх порад.
Each of you would be quite impressed if you saw what we’ve made. — Кожен із вас був би досить вражений, якби побачив, що ми створили.
З’єднавши слова each і every, отримуємо фразу, яка ще більше підкреслює ідею, що мова йде про абсолютно кожен предмет або людину. Її можна перекласти як “абсолютно кожен“.
Each and every one of them must think of the consequences of their actions. — Абсолютно кожен із них повинен думати про наслідки своїх дій.
I’m bound to solve so many problems each and every day. — Я повинен вирішувати стільки проблем абсолютно кожного дня.
Or they might have personal profiles on each and every one of us. — Або у них можуть бути особисті профілі абсолютно на кожного з нас.
Each і every служать для вказівки на окремі об’єкти або людей, але з різними відтінками значення. Each акцентує увагу на кожному об’єкті окремо, а every охоплює всі об’єкти як єдине ціле. Розуміння тонких відмінностей між each і every дозволить вам точніше використовувати їх у різних ситуаціях.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.