Різниця між good та well в англійській мові

Різниця між good та well в англійській мові
Михайло Мельник1 сентября 2024
  1. 19 мин
  2. 1735

It sounds good чи it sounds well? I feel good чи I feel well? Яка з цих двох фраз є правильною? Чи, можливо, обидві фрази є правильними, але мають різні значення та переклади? Якщо у Вас виникають такі питання, то Ви зайшли за адресою! У цій статті мова піде про два схожих, але, в той же час, різних слова: good і well. Розберемося в тому, в чому полягає різниця між good і well проясним стійкі вирази з обома словами і навчимося більше ніколи не помилятися у їх використанні. Почнемо!

Good vs Well

Різниця між good та well стане набагато очевиднішою, коли поглянемо на значення кожного із двох згаданих слів. Для цього рекомендуємо ознайомитися з наведеною нижче таблицею.

СловоТранскрипціяПерекладЗначення
good/ɡʊd/Хороший, гарнийПрикметник, що описує предмет (або людину) високої якості.
well/wel/Добре, здоровий

Прислівник, похідний від good. Описує дії, вчинені предметом чи людиною

Прикметник, який описує відсутність хвороб у людини чи тварини

Маючи уявлення про те, чим є слова good і well в англійській мові, поринемо в деталі.

Коли використовувати good?

Як уже було сказано вище, слово good є прикметником. Функцією прикметників є опис предметів та людей. Погляньмо на приклади.

She used to be a good journalist. However, she decided to change her occupation later. - Вона раніше була гарним журналістом. Однак, вона вирішила змінити її рід діяльності пізніше.

Dude, that game was so good, I really enjoyed watching it! - Чувак, ця гра була такою гарною, мені реально сподобалося її дивитися!

I told you I was good at this. - Я казала тобі, що я в цьому хороша.

Незважаючи на те, що слово good є прикметником в англійській мові, українською воно іноді перекладається прислівником. Відбувається це в більшості випадків після з'єднувальних дієслів, до яких відносяться be (бути), look (виглядати), seem/appear (здаватися), sound (звучати), smell (пахнути), feel (відчувати себе).

She was good when I asked her. - У неї все було добре, коли я спитав.

Make sure the new apartment looks good before you invite guests. - Переконайтеся, що нова квартира виглядає добре, перш ніж звати гостей.

If I felt good, I would go with you. But I’ll stay at home. - Якби я почував себе добре, то пішов би з тобою. Але я залишусь у дома.

It sounded good. - Це звучало гарно.

Правило: після з’єднувальних дієслів в англійській мові використовуються прикметники, а не прислівники. Оскільки прикметником серед слів good і well є саме good, то слід вибирати саме його.

Коли використовувати well?

У попередньому розділі ми розібралися, що серед слів good та well, прикметником є ​​слово good. Well, в свою чергу, - це прислівник, що відповідає на питання “як? яким чином?”. Перш ніж переходити безпосередньо до прикладів використання обговорюваного слова, розберемося з терміном "прислівник".

Прислівники відомі тим, що описують не людей і предмети, а дії, які вони вчиняють. Іншими словами, хочете описати дієслово – використовуйте прислівник well. У цьому визначенні і ховається різниця між good і well: коли мовцю необхідно описати дію, він повинен використовувати саме слово well, але ніяк не good.

She was speaking well at the conference, I did like that. - Вона добре говорила на конференції, мені справді сподобалося.

You have handled the challenges well. But there’s still a lot of work ahead. - Ти впорався з викликами добре. Але попереду ще багато роботи.

He would like to find a well paid job in the future. - Він хотів би знайти добре оплачувану роботу в майбутньому.

Your brother did his work well. - Твій брат виконав свою роботу добре.

Пара слів про well як про прикметник. У цьому значенні це слово перекладається як “здоровий” і є синонімом слова healthy. І, проаналізувавши вищезгадану інформацію, можна дійти висновку, що в даному значенні well запросто можна використовувати для опису предметів та людей. Найчастіше, звичайно, людей.

I was not well when you called me. I hadn’t even been discharged from the hospital yet. - Я не був здоровим, коли ти мені дзвонив. Мене навіть із лікарні тоді ще не виписали.

You don’t seem well. How come you’ve fallen ill? - Ти, здається, не здоровий. Як ти примудрився захворіти?

You gotta get well. You’re not sick. - Тобі треба одужати. Ти ж не хворий.

Різниця між good та well

Пройшовши попередні розділи, робимо висновок: різниця між good та well полягає в тому, якою частиною промови ці слова є.

Good - це прикметник, який використовується для опису предметів та людей, а також після з’єднувальних дієслів.

Well - це прислівник, який використовується для опису дій, прикметників чи інших прислівників. Well може бути прикметником, але у цьому разі його значення змінюється на “здоровий”.

He is a good dancer, so he danced well yesterday. - Він – гарний танцюрист, тож він добре танцював учора.

She is a good child, she always behaves well. - Вона - хороша дитина, вона завжди поводиться добре.

They will have a good future, they study very well. - У них буде добре майбутнє, вони навчаються дуже добре.

Ступені порівняння good і well

Оскільки слова good і well мають багато спільного, то і ступені порівняння в них однакові. Подивимося на таблицю.

СловоВищий ступіньНайвищий ступінь
Good (гарний)Better (кращий)The best (найкращий)
Well (добре)Better (краще)The best (найкраще)

Розглянемо кожне слово та його форму у прикладах.

  • Приклади зі словом good - better - the best.

He found a good job the other day. - Він знайшов хорошу роботу днями.

I think we should rent a better house. - Я думаю, нам потрібно взяти в оренду краще будинок.

This is the best result I’ve ever achieved! - Це – найкращий результат, котрий я колись досягав!

  • Приклади зі словом well - better - the best.

You know I always do my work well. - Ти знаєш, що я завжди роблю свою роботу добре.

That singer performed his song better that time. - Той співак виконав свою пісню краще того разу.

You have to remember that he sang the best of all. - Ти повинен пам'ятати, що він заспівав найкраще.

Помилки при використанні good і well

Найбільш поширені помилки при використанні слів good і well пов'язані з їхньою різною граматичною роллю та значенням.

  • Прикметник good

Good описує людей та предмети

❌ Помилка: He was a well doctor. - Він був гарним лікарем.

✅ Правильно: He was a good doctor. (Використовуємо good для опису предметів та людей)

  • Прислівник well:

Well описує дієслова (дії).

❌ Помилка: My brother painted that picture good. - Мій брат намалював картину добре.

✅ Правильно: My brother painted that picture well. (Використовуємо well для опису дії)

  • Прикметник well:

Well може бути прикметником, коли йдеться про стан здоров'я.

❌ Помилка: I’ll certainly stay at home today because I feel not very good. - Я точно залишуся вдома сьогодні, тому що почуваюся не дуже добре.

✅ Правильно: I’ll certainly stay at home today because I feel not very well. (Тут говоримо про фізичний стан, а не якість людини.)

Запам’ятайте: good описує якість іменника, а well - як виконується дія. Різниця між good та well та її розуміння робить англійську мову набагато правильнішою.

Словосполучення та фрази з good і well

Крім прямих граматичних функцій слів good і well, вони часто використовуються у стійких виразах, які слід запам'ятати і які не завжди піддаються граматичній логіці англійської мови, принаймні з точки зору україномовної та російськомовної людини. У цьому розділі пройдемося найпоширенішими фразами, що містять слова good і well, дізнаємося їх значення та переклад, а також поглянемо на приклади використання таких фраз у контексті.

Фрази х good

До найпоширеніших фраз з good відносяться:

  • Good morning/evening/afternoon – Доброго ранку/дня/вечора

Good afternoon, gentlemen! What’s on the agenda today? - Доброго дня, джентльмени! Що сьогодні на порядку денному?

  • Good night – Надобраніч

Good night and sweet dreams! - Надобраніч і солодких снів!

  • Good job – Чудова робота

Good job, guys! Keep on doing well! - Чудова робота, хлопці! Продовжуйте так само.

  • Good luck – Щасти

Good luck, dude. I warned you that he wouldn’t even listen to you. - Щасти, чувак. Я попереджав, що він навіть не слухатиме тебе.

  • Good for you – Молодець

Good for you! You’re correct! - Молодець! Правильно!

  • Good to know – Корисно знати

This information is good to know if you want to survive. - Цю інформацію корисно знати, якщо хочеш вижити.

  • Good idea – Гарна ідея

He suggested a good idea to the audience. - Він запропонував публіці гарну ідею.

  • Good at (something) – Гарно в чомусь розумітися/щось вміти

She is good at math. – Вона добре розуміється на математиці.

  • Have a good time – Гарно проводити час

We had a good time at the party. – Ми добре провели час на вечірці.

  • Good deal – Вигідна угода

That was a good deal for us, but we refused that. - Це була вигідна угода для нас, але ми відмовилися від цього.

  • Good to go – Готовий

Are you good to go? - Ви готові?

  • Make good on a promise – Виконати обіцянку

She has never made good on her promises. - Вона ніколи не виконувала своїх обіцянок.

  • As good as it gets – Краще не буває/не вигадаєш

This room is as good as it gets, for real! - Цей номер – краще не придумаєш, реально!

  • Good and ready – Повністю готовий

I'll be good and ready by 8 o'clock. – Я буду повністю готовий до 8 години.

  • In good shape – В гарному стані (про здоров’я, предмет)

The car is in good shape. – Машина у хорошому стані.

Фрази з well

До найпоширеніших фраз з well відносяться:

  • Do well – Процвітати, добре робити

She did well on the test. – Вона добре впоралася із тестом.

  • Get well soon – Швидше одужуй (побажання одужання)

I hope you will get well soon. - Сподіваюся, ти скоро видужаєш.

  • Well done – Молодець, гарна робота

Well done! But keep your eyes open. - Гарна робота! Але не втрачайте пильності.

  • Well aware – Чудово обізнаний

I am well aware of the current state of the company. – Я чудово знаю про поточне становище компанії.

  • Well enough – Досить добре

He knows English well enough to travel. – Він досить добре знає англійську, щоб подорожувати.

  • As well – Так же

She knows English and Polish as well. - Вона знає англійську і також польську.

  • Well in advance – Заздалегідь

We booked the tickets well in advance. – Ми забронювали квитки заздалегідь.

  • Well off – Забезпечений, заможний

I’ve bumped into a well off businessman recently. - Нещодавно я зіткнувся із заможним бізнесменом.

  • All’s well that ends well – Все добре, що добре закінчується

You know, all’s well that ends well. But we shouldn’t have put our deal at such risk. - Знаєш, добре те, що добре кінчається. Але нам не варто було надавати угоду такому ризику.

  • Well worth – Повністю вартувати (чогось)

It was well worth going on a trip to France! Such a cool experience! – Це абсолютно вартувало поїхати до Франції! Такий крутий досвід!

Висновок

Так у чому різниця між good та well? Підсумовуємо всю отриману інформацію!

Бажаєте описати людину чи предмет? Good вам на допомогу!

Хочете сказати, що якась дія виконана добре? Ваш вибір – well.

Хочете сказати, що одужали і почуваєте себе добре? Well як прикметник відмінно в цьому допоможе!

Дякуємо Вам за прочитання статті та впевнені, що тепер різниця між good та well для Вас більш очевидна!🙂

  1. 1735
Поделиться:

Коментарі (0)

Коментарі (0)

Чтобы добавить комментарий, укажите свои данные ниже

Курси

Курси
  • Курси англійської для дорослих
    sticker

    Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.

    • Длительность курса1,5 місяці
    • Количество занятий21 заняття
    • Регулярность занятий2 або 3 р/тиждень
    Больше