
- Новини
- Всі
- 15
- 3347
Слова too і enough в англійській мові є предметом частої плутанини, оскільки вони мають певні подібності у значенні (але лише на перший погляд) і дуже специфічно вживаються у деяких контекстах. У цій статті йтиметься про те, як правильно використовувати слова too і enough у контексті, з різними частинами мови та як правильно будувати речення з too і enough. Почнемо!
Слово too (транскрипція - /tuː/) перекладається як "занадто/надто" і використовується, щоб сказати, що якийсь предмет або людина має надмірну кількість якоїсь характеристики: занадто сильний (too strong), занадто важливий (too important), занадто складний (too difficult). До того ж це слово можна використовувати й для посилення прислівників: дуже довго (too long), дуже швидко (too quickly), дуже обережно (too carefully). Окремо потрібно виділити фразу "занадто багато", яка англійською звучить як too many для злічуваних іменників і too much для незлічуваних.
До найпоширеніших контекстів вживання слова too належать такі:
This party is too boring for me. I think I’m leaving. - Ця вечірка занадто нудна для мене. Думаю, я йду.
Can’t you see this TV is too big for this room? - Ти ж бачиш, що цей телевізор занадто великий для цієї кімнати!
I am too lazy to discuss it now. Let’s talk later, shall we? - Мені зараз занадто ліньки це обговорювати. Поговоримо пізніше, гаразд?
Were those rules too hard to understand or something? - Ті правила було надто важко зрозуміти чи що?
Основна сфера вживання too - це прислівники та прикметники. Однак, якщо є бажання додати ще й іменник, це можна зробити за наступним шаблоном: too + прикметник + a/an + іменник.
She was too good a girl for him, to be blunt. - Відверто кажучи, вона була надто гарною дівчиною для нього.
This is too difficult a task to solve alone. - Це надто складне завдання, щоб вирішувати її самотужки.
Звучить дивно, чи не так? Ось і англійці так подумали і вирішили, що в розмовній англійській можна перед іменником вставляти слово of, щоб речення звучало більш плавно.
He is too good of a professional to have such a poorly paid job. - Він занадто хороший професіонал, щоб мати таку низькооплачувану роботу.
You’ve got not too bad of a brain! - А в тебе не надто поганий мозок!
Фрази з too можна посилювати. Наприклад, в українській мові часто можна зустріти фрази з розряду “Він занадто вже розумний” або “Це надто вже складне завдання”. Аналогами цього "вже" в англійській мові виступають слова way і far.
Your move was far too predictable, that’s why you lost. - Твій хід був занадто вже передбачуваним, тому ти програв.
We’ve been way too busy this week to reply to your message. - Ми були занадто вже зайняті цього тижня, щоб відповідати на ваше повідомлення.
І останнє, що варто обговорити, це використання слова too без певного контексту. Наприклад, ми часто говоримо: Ну це вже занадто! Тобто, не використовуючи ні прикметників, ні прислівників. У такому разі, в англійській мові прийнято використовувати фразу too much (іноді too many, коли йдеться про надмірну кількість якихось злічуваних предметів).
It’s too much. Leave my house now! - Це вже занадто. Ідіть з мого будинку зараз!
Yeah, but it was too much. - Так, але це було занадто.
Слово enough (транскрипція - /ɪˈnʌf/) перекладається як “достатньо/досить” і використовується у значенні “до того самого ступеня, який є необхідним/потрібним”: достатньо грошей (enough money), достатньо часу (enough time), достатньо цукру (enough sugar). Тобто це слово прекрасно використовується з іменниками.
If we didn’t have enough opportunities to improve ourselves, we would think of quitting. - Якби ми не мали достатньо можливостей для покращення себе, ми б думали над звільненням.
We already have enough potatoes for soup, you needn’t have bought more. - У нас вже достатньо картоплі для супу, можна було не купувати більше.
Як і too, слово enough можна використовувати з прикметниками та прислівниками. Загвоздка полягає тільки в тому, що enough, на відміну від too, ставиться після прикметників і прислівників, а не перед ними.
We’re qualified enough to get those positions. - Ми достатньо кваліфіковані, щоб одержати ті посади.
She drives carefully enough not to get into any accident. - Вона водить досить обережно, щоб не потрапити у жодну аварію.
Not fast enough. - Недостатньо швидко.
Хочете підставити іменник до enough? Не проблема. У цьому випадку порядок слів залишається той самий: прикметник стоїть перед enough, а ось іменник ставиться після нього.
He was a good enough employee to fulfill the project on his own. - Він був досить гарним співробітником, щоб виконати проект самостійно.
It was a nice enough evening. - Це був досить приємний вечір.
Этот пример можно оформить картинкой свидания, например, где девушка говорит парню эту фразу, или наоборот.
Різниця між too та enough полягає в тому, що too означає “більше, ніж потрібно” і має переклад “занадто”, а enough означає “рівно стільки, скільки потрібно” і передається у нас словом “достатньо”. Також враховуємо розташування слів у реченні: too – попереду прислівників та прикметників, enough – після них.
Для більшого розуміння відмінностей між too та enough поглянемо на таблицю.
Too | Enough |
---|---|
Переклад: надто/занадто He is too angry now. - Він занадто злий зараз. | Переклад: достатньо/досить She is prepared enough to take on this project. - Вона досить готова взяти цей проект. |
Використовується перед прислівниками та прикметниками. We are too concerned with your future. - Ми надто стурбовані твоїм майбутнім. | Використовується після прислівників та прикметників. She was interested enough to accept the deal. - Вона була досить зацікавлена, щоб прийняти угоду. |
Розібравшись із правилами використання too та enough, важливо закріпити це знання на практиці. Нижче наведені речення на переклад та правильні варіанти, з якими Ви можете звірити свої відповіді. Якщо бачите у реченні слова, які не знаєте – не біда, можете сміливо гуглити їх, адже основна мета – потренувати вживання too та enough, а не інших слів.
Різниця між словами too і enough полягає в тому, що перше слово перекладається як "надто", означаючи надмірне володіння якоюсь характеристикою, а друге - "достатньо", означаючи "рівно стільки, скільки потрібно". Too і enough використовуються з прислівниками, іменниками та прикметниками: too стоїть перед ними, а enough використовується після прислівників та прикметників, але перед іменниками.
Дякуємо Вам за прочитання статті та впевнені, що відтепер різниця між словами too та enough більше не здається Вам такою незрозумілою! 🙂
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.