Англійський сленг – лексика прогресивної молоді | English prime

Англійський сленг

Англійський сленг
  1. 26 хв
  2. 14093

Англійський сленг

Якщо ми хочемо володіти мовою на дуже високому рівні і мати можливість використовувати її за будь-яких обставин і в розмові з будь-ким, тоді необхідно знати багато аспектів цієї мови. Одним із них є сленг. Адже він часто використовується у розмові між носіями, у серіалах та фільмах, у повсякденних переписках, загалом, у різних проявах неформального щоденного спілкування та сприйняття інформації. Ця стаття допоможе вивчити різні сленг-слова англійською та зрозуміти нарешті, що ж таке цей “крінж” і з чим його їдять 😁

Що таке сленг?

Сленг - це група слів і виразів, які відносять до нелітературних (тільки не плутайте з нецензурними) і використовують у неформальному спілкуванні та переписці. Звідси робимо висновок, що краще не використовувати його в офіційному спілкуванні, щоб вас не прийняли за неввічливу людину.

Сленг можна назвати специфічною лексикою, яка формується залежно від того, як розвивається суспільство, мистецтво, технології та інші аспекти щоденного життя. Він є динамічним поняттям, тому що чи не щодня з'являється нове сленгове слово або вираз, як реакція на актуальні події у світі.

Що таке сленг?

Розмовний англійський сленг поділяють на групи залежно від сфери спілкування, в якій його використовують: регіональний, соціальний та професійний. Перший залежить від регіону, де він утворився. Іноді відрізнити носіїв мови можна не лише за акцентом, а й за сленгом, який вони використовують. Більше того, може скластися така ситуація, в якій британець не зрозуміє сленг, який використав американець, і навпаки. Соціальний сленг утворюється залежно від соціальної групи, до якої належить людина: наприклад, особливі вирази можуть утворюватися серед фанатів футболу, любителів серіалів чи підлітків. Професійний сленг зрозуміють представники одного й того ж роду діяльності.

Найбільше сленг в англійській мові поширений серед молоді, адже саме молоді люди найшвидше реагують на будь-які події, що відбуваються у світі і починають використовувати ті чи інші фрази, щоб показати свою обізнаність чи приналежність до тієї чи іншої субкультури. Пропонуємо докладніше познайомитися з популярними словами та виразами!

Англійські сленгові вирази

Як ми вже згадували, англійський сленг може залежати від території та регіональних особливостей, тому давайте спершу розберемося з найпопулярнішим британським та американським сленгом.

Британський сленг

СловоЗначенняПриклад
knackeredдуже втомленийI was working all night, I’m absolutely knackered right now. - Я працювала всю ніч, я абсолютно стомлена зараз.
dodgyбританці використовують його, щоб описати все, що їх трохи турбує. Його можна використовувати для позначення всього, що є неякісним, потенційно небезпечним чи ненадійним.Katy warned us about that bar, it might be dodgy to go there this late. - Кеті попередила нас про цей бар, можливо, трохи небезпечно йти туди так пізно.
looце слово, яке британці використовують, щоб сказати, що йдуть у туалет, не вимовляючи слово «туалет»Can we stop at the next gas station? I need to go to the loo. - Ми можемо зупинитись на наступній заправці? Мені потрібно в туалет.
quidсленгове слово, що означає «фунт»I’m low on cash, do you have a few quids? - У мене мало готівки, ти маєш кілька фунтів?
banterслово, що використовується для позначення жарту або піддражнення, яке має бути доброзичливим, але часто не є такимDon’t take his words to heart, it’s just some silly banter. - Не приймай його слова близько до серця, це просто дурне глузування.
mateбританський варіант слова "friend", причому використовувати його можна і дружелюбно, і коли людина вас дратуєAre you alright, mate? - Ти в порядку, приятель?
gobsmackedбути абсолютно враженим або здивованимEverything happened so quickly, I’m so gobsmacked! - Все сталося так швидко, я такий приголомшений!
taking the pissжартувати, насміхатися або бути саркастичним щодо чогосьI didn’t mean to offend you, I was just taking the piss. - Я не хотів тебе образити, я просто пожартував.
cuppaскорочення від “cup of tea”Please, come in! Fancy a cuppa? - Будь ласка, заходь! Хочеш чашку чаю?
bloodyробить акцент на коментарі чи іншому слові; вважається м'якою лайкою, але через його загальне використання в цілому вважається прийнятнимThis is bloody fantastic news! - Це страшенно фантастична новина!
cock-upпомилка, невдача, провалPeter knew that he didn't do well, but he didn’t expect such a cock-up. - Пітер знав, що в нього не дуже добре виходить, але він не очікував такого провалу.
innitскорочення від “isn't it?”, ставиться наприкінці речення, коли чекаєте на згоду з вашим коментаремThis movie is a little boring, innit? - Цей фільм трохи нудний, чи не так?
hunky-doryдуже задовільний, відмінний, першокласнийI have seen them recently, everything seems to be hunky-dory. - Я бачив їх нещодавно, здається, у них все чудово.

Американський сленг

СловоЗначенняПриклад
grossмерзенний, огиднийThis dish tastes gross! - Ця страва огидна на смак!
shadyщось сумнівне, небезпечне, низькоякісне; стосовно людей це хтось, хто діє підозрілоI wouldn’t trust that guy, he is shady. - Я не став би довіряти цьому хлопцю, він сумнівний.
cheesyцим словом описують ситуації "як із кіно", зазвичай це не дуже добре або оригінально, навіть незручно, але смішно і милоHave you seen Harry asking her out? It was so cheesy! - Ви бачили, як Гаррі запросив її на побачення? Це було так примітивно!
nutsсленгова версія слова “crazy”I still can’t believe he did that. He’s completely nuts! - Я й досі не можу повірити, що він це зробив. Він зовсім чокнутий!
flakyце слово описує ненадійну людину, яка не виконує своїх обіцянокThis guy promised me so much, but did nothing. I wish I understood that he was flaky earlier. - Цей хлопець мені так багато обіцяв, але нічого не зробив. Хотіла б я зрозуміти, що він ненадійний, раніше.
no sweat/ no biggieколи щось не є проблемою або не викликає труднощівCould you come and help? - No sweat, I will be there soon. - Чи міг би ти прийти і допомогти? - Без проблем, я скоро буду.
slayперевершувати в чомусь, досягати неймовірного успіху, коли щось дуже добре виходитьAre you kidding me? Girl, you slayed on that stage! - Ти жартуєш чи що? Подруго, та ти виблискувала на тій сцені!
shookприголомшений, вражений, використовувати можна як з позитивним, так і з негативним відтінкомThe concert was so good, I’m still shook. - Концерт був настільки гарний, що я й досі шокований.
ditchнесподівано залишити місце або людину або не з'явитися відповідно до попередніх планівLet’s ditch the first class. - Давайте не підемо на перший урок.
I’m downбути “за”So what about going to the bar? - Yeah, I’m down. - То що щодо походу до бару? - Так, я за.
chillрозслабитись, заспокоїтися; також можна використовувати, коли заспокоюєте когосьHey, chill! No need to worry so much. - Гей, заспокойся! Не треба так хвилюватись.
pull an all-nighterне спати всю ніч, особливо якщо працюєте або вчитесяExams wear me out, I pulled an all-nighter again! - Іспити мене втомлюють, я знову всю ніч не спала!
have a crush on somebodyви відчуваєте потяг до когось і хотіли б, щоб він був більше, ніж просто вашим другомMindy totally has a crush on our new classmate. - Мінді точно упадає за нашим новим однокласником.

Привіт в англійському сленгу

Звичайно, привітатись можна не лише сказавши “Hello!”, англійський сленг пробрався і до привітань, щоб їх урізноманітнити. Подивимося на найпопулярніші з них:

  • Howdy! - дуже неформальна абревіатура від “how do you do?”, поширена в деяких частинах Канади та США.

Boy howdy. - Чувак, ну як ти

  • Yo! - неформальне вітання, поширено в США. Воно походить від хіп-хоп сленгу 1990-х років, і в наші дні воно часто використовується як всерйоз, так і жартома.
  • Alright mate? - повсякденний спосіб сказати і "hello", і "how are you?" у Британії.
  • Sup? - скорочення від “what's up?”, можна відповісти “nothing” або “not much”.

Oh, sup, sup, bro? - Оу, привіт-привіт, бро. 

  • G’day mate! - австралійське скорочення фрази "good day".
  • Hiya! - це вітання, скорочене від «how are you?», зазвичай використовують у деяких частинах Англії.

Welcome back, Dash! Hiya, Sam. - Ласкаво просимо назад, Деш! Привіт, Сем. 

Англійський сленг у переписці

Англійський сленг у переписці

Загалом, усі попередні слова використовуються як у усному спілкуванні, так і у переписці. Але чим примітним є спілкування в мережах, так це різними абревіатурами і скороченнями в англійському сленгу, які використовуються, щоб зменшити повідомлення і замість цілої фрази написати всього 3-4 літери 😜

  • asap - as soon as possible - якомога швидше
  • lol - laughing out loud - сміюся вголос
  • brb - be right back - зараз повернусь
  • idk - I don’t know - я не знаю
  • idc - I don’t care - мені все одно
  • gn - good night - добраніч
  • gr8 - great - круто
  • jk - just kidding - просто жартую
  • ilu - i love you - я люблю тебе
  • omg - oh my God - о Боже
  • peeps - people - люди
  • thnx - thank you - дякую

Нові сленгові слова

Англійський сленг перебуває у постійному процесі розвитку, одні слова відходять у минуле, тоді як інші поступово вкорінюються і використовуються дедалі більше. Зібравши інформацію з Твіттера, Тік-Тока та Інстаграма, ділимося з вами списком необхідного сленгу у 2023 році:

СловоЗначенняПереклад
it’s givingвикористовуйте цю фразу в розмові, щоб сказати, який вайб вам дає людина чи ситуаціяLook at her dress! It’s giving Britney Spears in her early videos. - Подивіться на її сукню! Схоже на Брітні Спірс у її ранніх кліпах.
eraякщо потрібно описати період, етап, на якому перебуває людина у своєму життіI go to the gym 3 times a week so I’m in my healthy girl era. - Я ходжу в спортзал 3 рази на тиждень, тому я в ері “здорова дівчина”.
cringeстан, що коливається десь між збентеженням та приниженням. «Cringe» також може описувати почуття, коли людина говорить щось бентежне, сама того не усвідомлюючиNobody wants to talk to that girl, she’s so cringe. - Ніхто не хоче розмовляти з цією дівчиною, вона така дивна.
rizzтой, хто має «rizz», має велику харизму; риса характеру чи особливість поведінки, яку вважають привабливоюI don’t know what his rizz is, but girls are crazy about him. - Не знаю, в чому його харизма, але дівчата від нього божеволіють.
simpлюдина, яка виявляє надмірну симпатію та увагу до іншої людини, яка, як правило, не відповідає взаємністю на ці почуттяMike doesn’t know how to get rid of this simp. - Майк не знає, як позбутися цієї фанатки.
touch grassнова версія фрази "візьми себе в руки". Якщо хтось збожеволів, відчуває занадто багато емоцій або сказав щось зовсім недоречне, ви можете попросити його «touch grass»You're freaking me out. Touch grass please! - Ти мене дратуєш. Заспокойся, будь-ласка!
susскорочення від “suspicious”, яке активно використовують у соціальних мережахThey deleted all their photos together, that’s sus. - Вони видалили усі спільні фото, це підозріло.
ate thatколи хтось чудово впорався зі своїм завданням, йому можна сказати, що він “ate that”The presentation was awesome, you ate that, girl! - Презентація була приголомшлива, подруго, ти чудово впоралась!
iykykцією абревіатурою зазвичай підписують фото та відео без інших пояснень, а хто знає, той і зрозуміє. If you know, you know – тепер знаєте і ви 😉I won’t explain anything, just watch the video, iykyk. - Я не буду нічого пояснювати, просто подивися відео, якщо знаєш, то зрозумієш.

Приклади сленгу у бізнесі

Попередні слова краще не використовувати в офісі або на зустрічах, але це не означає, що у робочій обстановці немає свого сленгу. Іноді складні речі потрібно пояснити швидко та простими словами. Тут на допомогу приходить офісний англійський сленг:

  • in the loop - бути в курсі чогось

He's gonna run the business of it, and then he'll keep me in the loop. Right? - Він вестиме справи і триматиме мене в курсі. Правильно? 

  • straw man - найчастіше використовується для опису людини, думка якої має мало цінності
  • aha moment - описує момент важливого усвідомлення чи відкриття, власне, “еврика”
  • leverage - важіль тиску, що найчастіше відноситься до маніпулювання або контролю над ситуацією або проектом; щось, що можна використовувати для впливу на інших людей та в результаті отримати бажане

If the police were to gain leverage over one of you... everyone's money would be at stake. - Якби поліція отримала важіль тискуна одного з вас... під загрозою були б гроші кожного. 

  • doable - здійсненний, опис дії, ідеї, яку цілком можливо втілити в життя
  • window of opportunity – сприятлива можливість зробити щось; короткий, часто швидкоплинний період, протягом якого можна зробити рідкісну та бажану дію

The money would give us a chance, maybe a window of opportunity to grab him. - Гроші дали б нам шанс, напевно, вікно можливості щоб зловити його. 

  • win-win relationship - взаємовигідна співпраця/відносини

FAQ

FAQ

  1. 14093
Поділитись:
Коментарі (0)Коментарі (0)

Щоб додати коментар вкажіть свої дані нижче

Cхожі публікаціїCхожі публікації
КурсиКурси
  • Курси англійської для дорослих
    sticker

    Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.

    • Тривалість курсу1,5 місяці
    • Кількість занять21 заняття
    • Регулярність занять2 або 3 р/тиждень
    Більше