пн.-пт. 10:00-22:00,

сб. 10:00-18:00

RU UK
English PrimeСтаттіВідмінності британської англійської від американської

22 Липня 2019

Автор
Міла Тітова

Відмінності британської англійської від американської

Якщо ви періодично переглядаєте фільми, серіали або навчальні відео англійською мовою, то напевно помічали, що американці і британці використовують її дещо по-різному. Нерідко при читанні англомовної літератури можна зустріти скорочення AmE і BrE, що вказують на той чи інший варіант англійської. В живому ж спілкуванні саме цей нюанс може стати причиною непорозуміння людей, які звикли до своєї “версії”. Така ситуація характерна для будь-якої міжнародної мови спілкування, що використовується не тільки в одному регіоні, а відразу в декількох частинах світу. Ось чому сьогодні ми розглянемо основні відмінності між британською і американською англійською мовою.

Чим відрізняються британська та американська англійська?

Англійська позбавлена тих суворих стандартів, які обмежують її тільки однією загальноприйнятою формою. Саме це і спровокувало появу відмінностей в британському та американському варіанті англійської. Таким чином, вивчаючи мову, необхідно враховувати всі нюанси, щоб вільно підібрати найбільш доречні вирази в залежності від випадку.

Відмінностей між “острівним” і “материковим” діалектами досить багато. Оскільки вони тривалий час були ізольовані один від одного в силу етнокультурних обставин, тому кожен з них розвивався самостійно. Через це початківцям буває важко ідентифікувати обидва варіанти та запам’ятати їх особливості. Щоб спростити завдання, для початку варто структурувати відмінності і умовно розділити їх на три великі групи:

Лексичні відмінностіВідмінності правописуГраматичні відмінності
Cookie (AmE) – biscuit (BrE) – печиво
Apartment (AmE) – flat (BrE) – квартира
Traveling (AmE) – travelling (BrE) – подорож
Gray (AmE) – grey (BrE) – сірий
Використання Past Simple замість Present Perfect у американському варіанті

Норми правопису

Чимало відмінностей між двома версіями англійської пов’язані саме з правописом. В цьому є велика заслуга Ноа Вестбері – упорядника американського словника, який в 18 столітті прийшов до висновку, що написання багатьох слів в цій мові варто спростити, виходячи з логічних міркувань. Крім цього, така кардинальна зміна була необхідна в якості рішучого кроку для самовираження Сполучених Штатів, що проголосили свою незалежність. Багато випадків спрощень можна віднести до окремих правил. Їх необхідно запам’ятати:

  1. Слова, які в класичній англійській закінчуються на – our, у американців часто скорочуються до – or: colour – color (колір).
  2. Слова з закінченням – yse в США прийнято закінчувати закінченням – yze: analyse – analyze (аналізувати).
  3. Загалом в американському варіанті практично всі невимовні літери прибираються зі слів, вони пишуться максимально близько до свого звучання: theatre – theater (театр).

Крім усього перерахованого вище, американці все частіше користуються тими розмовними формами, які абсолютно відсутні в британському варіанті. Вони являють собою скорочення двох слів, наприклад

I gotta (I have (got) to – Я повинен…),

I wanna (I want to – Я хочу…) і т.д.

Варто зазначити, що деякі текстові редактори, розроблені та випущені американськими компаніями, принципово будуть “підкреслювати” британське написання слів, приймаючи його за помилку. У цьому можна переконатися, використовуючи навіть звичайний Microsoft Word.

Нижче наведені приклади широко вживаних слів, які по-різному пишуться в США та Великобританії:

 
Британський варіантАмериканський варіантУкраїнський переклад
programmeprogramпрограма
aluminiumaluminumалюміній
analyseanalyzeаналізувати
catalog(ue)catalogкаталог
centrecenterцентр
chequecheck (paid by a bank)банківський чек
colourcolorколір
dialoguedialogдіалог
defencedefenseзахист
honourhonorчесть
jewelleryjewelryювелірна прикраса
litreliterлітр
mathsmathматематика
neighbourneighborсусід
skillfulskilfulмайстерний
theatretheaterтеатр
tyretireшина

Значення слів

Якщо ми говоримо про писемне мовлення, то найяскравішою відмінністю американської і британської англійської є вживання різних слів для позначення цілого ряду повсякденних понять. Наприклад, у британській версії мови уряд прийнято називати government, тоді як по-американськи буде вірно називати його administration. Такі слова можуть служити маркерами для визначення, який саме діалект використовується в усній чи писемній мові. Ця відмінність особливо важлива для тих, кому ще важко визначати на слух британський або американський акцент.

Нижче наведені найпоширеніші британські та американські варіанти англійської мови, які варто запам’ятати:

 
Американський вариантБританський вариантЗначення слова
cantinконсервна банка
billbanknoteбанкнота
classcourseнавчальний курс
cornmaizeкукурудза
fixrepairремонтувати
trucklorryвантажівка
grademarkоцінка
linequeueчерга
oatmealporridgeвівсяна каша
scheduletimetableрозклад
zeronoughtнуль
shopstoreмагазин
two weeksfortnightдва тижні
pantstrousersбрюки
shotjabін’єкція
quiztest, examконтрольна, тест
vacuum cleanerhooverпилосос
vacationholidayканікули

Саме британо-англійським відповідностям слів варто приділити чимало часу під час вивчення мови, адже незнання таких тонкощів може стати джерелом неприємних ситуацій під час подорожей. Наприклад, при замовленні їжі в фастфудах – картопля фрі у британців називається chips, тоді як в американському варіанті це слово означає звичайні чіпси. Для скибочок смаженої у фритюрі картоплі вони використовують інше визначення – french fries. Та ж ситуація може статися, якщо в Великобританії назвати метро по-американськи subway – тут це слово використовується в значенні “підземний перехід”. Метро ж британці називають underground.

Позначення чисел

Відмінності в лексиці британської та американської мови також стосуються вимови чисел. Наприклад, число 256 англієць буде називати two hundred and fifty six, тоді як американська версія буде звучати простіше – two hundred fifty six.

Найважливіша відмінність стосується письмового позначення дат – 14 лютого 2020 американці пишуть в незвичній нам формі 02/14/20, тоді як британці цю дату позначають 14.02.20.

Щоб краще підготуватися до повсякденних діалогів у поїздках по англомовних країнах, рекомендуємо курси англійської для подорожей від “English Prime”. Наші педагоги допоможуть вам розвинути свої мовні навички до такого рівня, який дозволить без проблем порозумітися з носіями англійської.

Граматичні відмінності

В цілому, граматика американського і британського варіантів англійської мови мало в чому відрізняється. В основному це стосується використання часів, прислівників, форм деяких дієслів. Британський діалект є більш консервативним і у всіх сенсах класичним, йому властиво чимало тих “складнощів”, ​​яких позбавлена американська англійська. Для останньої ж характерною ознакою є чимала частка сленгу. Розглянемо ці та інші відмінності більш детально:

1. В американській версії набагато частіше використовується Past Simple, ніж Present Perfect, як у британців. Особливо це актуально, коли мова стосується якихось буденних речей. Наприклад, американці, швидше за все скажуть:

He went home.

У британській версії буде доречніше вжити Present Perfect:

He has gone home.

2. Різниця в використанні прислівників. Already, just і yet в британській інтерпретації використовують виключно спільно з Present Perfect:

He has just gone home.

В американській версії їх вживають також і з Past Simple:

He just went home.

3. Використання неправильних дієслів (irregular) в американському варіанті суттєво відрізняється від британської версії. Тут burn, learn і подібні до них слова отримують закінчення -ed, властиве для правильних дієслів (regular) – burned, learned. У британському варіанті для цих дієслів використовується закінчення -t: learnt.

Важливо знати: третя форма від get в американській версії – gotten. Її не використовують тільки в тому випадку, коли конструкція have got застосовується в контексті володіння чимось.

He has gotten a gold medal.

4. Зазначення факту володіння чим-небудь. У британській англійській використовується конструкція have got:

I have got a car.

Американський варіант допускає використання як have got, так і просто have:

I have a subcompact car. Have you got a car?

Для американської мови характерним є використання прислівників в середині речення, які ставляться найчастіше тільки перед допоміжними дієсловами, тоді як в британському варіанті їх ставлять після цих дієслів. Наприклад:

He drank a cup of tea quickly. – BrE

He quickly drank a cup of tea. -AmE

Це правило застосовується і в тих випадках, коли допоміжних дієслів немає.

Ще однією яскравою відмінністю двох варіантів англійської стають ті випадки, що стосуються використання дієслова do. Британська версія вимагає його наявності в якості природного замінника змістового дієслова в реченні. Американський варіант, як правило, не використовує do в таких випадках, крім загальновживаних виразів.

May I have to help you with your quiz?

You may do – BrE

You may – AmE

При спілкуванні з американцями або при перегляді фільмів, ті, хто вчить британський англійський, досить швидко помічають одну особливість – використання сполучника like замість as though/as if. Англійці ніколи не вживають такої заміни, оскільки вона вважається граматично неправильною, проте жителі США вважають за краще використовувати саме її:

She slept as if she were a log. – BrE

She slept like a log sleeps. – AmE

Вона спала неначе вбита (Дослівний переклад: Вона спала неначе колода)

Все це розмаїття тонкощів досить складно запам’ятати одразу, особливо, якщо ви тільки почали займатися вивченням мови. Щоб прискорити цей процес і отримати надійний фундамент, який неодноразово виручить вас в майбутньому, рекомендуємо записатися на наші курси, де ми вчимо англійську мову з нуля. Тут ви отримаєте не тільки потрібний обсяг корисних знань, але і навчитеся вживати їх на практиці.

Фонетика і вимова

На слух американський акцент відрізняється від британського акценту насамперед тим, що звуки в ньому вимовляються більш різко і швидко. При цьому інтонація американців практично завжди залишається низхідною незалежно від типу речення – ствердного, питального, розповідного і т.д. Британці ж забарвлюють кожен тип речень інтонаційно, тому на слух відрізнити використовуваний співрозмовником варіант англійської не так складно.

Що стосується інших, більш тонких особливостей, то ці фонетичні відмінності можна виділити в окремий блок:

  1. Голосний [а] в американській версії вимовляється вище, ніж в британській;
  2. Перед приголосними, а також після голосного в кінці слова [r] вимовляють без тремтіння язика;
  3. [I:], [o:], [u:] розташовані перед [r], яке вимовляється без тремтіння, вимовляють з більш високим підйомом язика, ніж це прийнято у британців;
  4. Дифтонги [ou], [ei] майже не проговорюються американцями: fate – [fe: t];
  5. У більшості випадків поєднання [ju:], яке йде слідом за зубними приголосними, спрощується і вимовляється як [u:]: duty – [`du: ti]

На відміну від класичного і консервативного британського, американський діалект більш відкритий до змін. Тому він легше сприймається в усьому світі тими, хто тільки починає своє навчання, наприклад, школярами. Якщо вам недостатньо знань, які ви отримуєте в рамках своєї навчальної програми, пропонуємо почати вивчати англійську для підлітків. Школа English Prime запрошує на унікальний курс, який буде не тільки корисним, а й цікавим для школяра, адже він побудований на живому спілкуванні. Використовувана нами методика дозволить вам швидко визначати відмінності у вимові і грамотно спілкуватися з представниками англомовних країн.

Чи потрібно вчити обидві версії британської та американської англійської мови відразу?

Навколо цього питання у мовному середовищі вже давно точаться запеклі суперечки, однак будь-кому, хто бажає опанувати англійську досконало, відповідь очевидна – в ідеалі варто знати і британський, і американський діалекти. Все залежить від цілей, які ви ставите перед собою, починаючи вивчення мови. Наприклад, для виїзду на ПМЖ до Великобританії або в США буде достатньо одного варіанту. Якщо ж перед вами стоїть інше завдання і мова необхідна, щоб завести нові контакти по роботі, спілкуватися з друзями з інших країн, подорожувати по світу або ж для саморозвитку, варто вибрати комплексне навчання. Йому варто віддати перевагу і в тому випадку, якщо ви займаєтеся локалізацією реклами, додатків та ігор, інакше існує серйозний ризик опинитися незрозумілим своєю цільовою аудиторією.

Які переваги надає володіння відразу двома діалектами англійської?

Вивчення особливостей британської та американської англійської мови має чимало плюсів:

  • Ви можете відкрити для себе безліч мовних тонкощів і будете набагато краще розуміти, про що йдеться в фільмах, піснях, книгах, листуваннях, відеоблогах і т.д.
  • Уміння правильно висловлюватися на обох видах англійської автоматично покращує ваші здібності вливатися в живу бесіду з носіями мови.
  • Очевидно, що таке вміння допоможе уникнути непорозумінь і неприємних ситуацій при спілкуванні з людьми з різних частин світу.

У комплексного підходу до вивчення англійської мови буває також і зворотна сторона, найчастіше пов’язана з некомпетентністю викладача або неправильними методами навчання. Напевно ви стикалися з випадками, коли в деяких підручниках змішуються американська і британська англійська, більш того – це ще й закріплюється вправами. Таким чином, студент починає спілкуватися на мовному “Франкенштейні”, зібраному з різних діалектів, що при виїзді за кордон стає причиною ряду дискомфортних ситуацій.

Щоб уникнути цих прикрощів, варто поставитися до вибору школи дуже відповідально.

Віддайте перевагу тим закладам, в яких навчання ведеться компетентними викладачами, а навчальні матеріали складені за програмою прикладної освіти.

Новачкам ми рекомендуємо відвідати курси для початківців від школи англійської English Prime. Тут ви зможете розвинути свої навички спілкування з нуля, а також навчитесь читати і писати англійською. Велику частину часу навчання займає саме практика, тому отримані вами знання будуть постійно вдосконалюватися, закріплюючись в пам’яті.

Популярні курси
3791 0

поділитися в соц мережах:

Коментарі 0

Щоб додати коментар вкажіть свої дані нижче
16 Січня 2020
3067 0

English Prime в Києві біля метро КПІ за адресою пр-т Перемоги, 22.

Читати більше
10 Вересня 2019
9144 0

Незважаючи на те, що листи поступово витісняються з життя людей мессенджерами, телефонними дзвінками і соцмережами, листування залишається важливим елементом спілкування між людьми.

Читати більше
27 Лютого 2019
2860 0

Привіт! Мене звати Оля і у мене з’явилася можливість поділитися своїм суб’єктивним досвідом і внутрішнім настроєм, які допомагають мені вчити англійську мову. Не претендую на універсальність усіх пунктів, і тим більше вони не є вичерпними. Але, можливо, щось з цього списку буде корисним.

Читати більше
Визначити потрібний рівень вивчення мови

Запишіться на безкоштовний пробний урок

Зазначте зручний філіал:

Безкоштовний урок

Визначте потрібний рівень володіння мовою

Виберіть мету вивчення мови

Оцініть свій поточний рівень знань

Запишитесь на бесплатный пробный урок

Укажите удобный филиал: