
- Новини
- Всі
- 15
- 3347
Відомо, що в авіакомпаніях під час прийому на роботу перевіряється рівень володіння англійською у кандидата. Це стосується будь-якої посади: пілотів, бортпровідників, механіків... Бортпровідник англійською обслуговує пасажирів, пілоти англійською спілкуються між собою та з диспетчерами. Причому трапляється, що і на внутрішніх рейсах (рейси всередині країни) необхідно спілкуватися англійською з громадянами інших держав.
Проте, навіть високий рівень загальної англійської мови не настільки важливий. Адже в повітрі використовується англійська бортова термінологія. ІКАО (Міжнародна організація цивільної авіації) розробила свою школу володіння авіаційною англійською Для придбання/підвищення мовної компетентності люди проходять курси англійської для пілотів та бортпровідників. Щоб допомогти у таких благородних починаннях, ми підготували для працівників авіації статтю. Вона допоможе освоїти основи авіаційної англійської, вивчивши фрази англійською для бортпровідників. Тут ви дізнаєтесь слова та висловлювання на тему:
We're taking off!
Вже увійшовши до аеропорту, співробітник авіації, можливо, повинен буде допомагати людям зорієнтуватися. Наступні слова – про будівлю та територію аеропорту, з ними ви допоможете іншим або не загубитеся самі:
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| at the terminal | у терміналі (будівля аеропорту, де обслуговують пасажирів до вильоту та після прибуття) |
| an airline | авіакомпанія |
| a flight | рейс |
| an airfare | вартість авіаквитка |
| purchase an airline ticket | придбати авіаквиток |
| a timetable | розклад/графік |
| on the departure(s)/arrival(s) board | на табло відправлень/прибуттів |
| departure/arrival time | час відправлення/прибуття |
| the point of destination | пункт призначення |
| at the check-in | біля стійки реєстрації |
| to check in | реєструватися на рейс |
| customs/immigration control | митний/імміграційний контроль |
| show the passport | показати/пред'явити закордонний паспорт |
| at the lost-and-found | в бюро знахідок |
| at the luggage/baggage storage | в сховищі багажу |
| in the departure/arrivals lounge | у залі очікування відправлення/прибуття |
| a gatе | вихід на посадку |
| an air bridge/jet bridge/jetway | повітряний міст (критий перехід від терміналу до літака) |
| a shuttle | мікроавтобус (їздить від терміналу до літака) |
| to proceed for boarding | пройти на посадку |
Ці слова використовують, щоб говорити про те, яким саме рейсом летить пасажир та з яким ступенем комфорту. Працівники авіації також поділяють пасажирів на категорії, які тут також будуть.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| a domestic/international flight | внутрішній/міжнародний рейс |
| a direct/connecting flight | прямий рейс (один рейс із зупинками)/пересадковий рейс (зміна рейсів) |
| a scheduled/non-scheduled flight | регулярний/нерегулярний рейс |
| a charter flight | чартерний рейс (замовний рейс (найчастіше замовляють турагентства), щоб доставити пасажирів туди, куди не ходять регулярні рейси) |
| to depart/arrive | відправлятися/прибувати |
| a layover/stopover | зупинка в дорозі з метою очікування наступного рейсу |
| on schedule/on time | за розкладом/вчасно |
| be delayed by 2 hours | затримуватись на 2 години |
| cancel(l)ed | скасований |
У цивільній авіації рівень обслуговування поділяють на три категорії:
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| fly first class | летіти першим класом |
| a business class seat | місце у бізнес-класі |
| economy class (tourist class) | економ-клас |
Деякі компанії (наприклад, Lufthansa) також пропонують проміжний клас між економ-і бізнес-класом – premuim economy class (преміум економ-клас).
Щоб зорієнтувати пасажира, може знадобитися описати місце. Читайте нижче, як називають та описують місця (не плутати з класом обслуговування).
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| a (seat) row | ряд (крісел) |
| the exit row | аварійний ряд (ряд крісел біля аварійного виходу; пасажири на таких кріслах несуть особливу відповідальність в разі аварійної ситуації, їх інструктують бортпровідники) |
| an aisle | коридор/прохід між кріслами |
| a window seat | місце біля ілюмінатора/вікна |
| an aisle seat | місце біля проходу між крісел |
| a bulkhead seat | місце біля перегородки (перегородка поділяє місця різного класу; на таких місцях більше місця для ніг) |
| a standard seat | стандартне місце |
| a reclining seat | сидіння з відкидною спинкою |
| an armrest | підлокітник |
| in an upright position | у вертикальному положенні (режим відкидного крісла) |
| stow the tray table/meal tray | прибрати відкидний столик |
| an overhead compartment/overhead locker | верхня полиця для багажу |
Як обслуговування, і самі пасажири поділяються на кілька типів. Залежно від виду пасажира, поведінка та обов'язки бортпровідника відрізняються (наприклад, по відношенню до неповнолітніх без супроводу батьків, у бортпровідника з'являється додаткова відповідальність). Щоб розуміти, що робити з конкретним пасажиром, потрібно знати, що означає його абревіатура:
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| POB (Number of Persons on Board) | кількість пасажирів на борту |
| a VIP (Very Important Person) | особливо важлива особа |
| a CIP (Commercially Important Person) | комерційно важлива особа |
| a UM (Unaccompanied Minors) | неповнолітня особа без супроводу |
| a handicapped passenger | пасажир з обмеженими фізичними можливостями |
| a standby | пасажир на підсадку (пасажир, внесений до списку найближчого рейсу на випадок вільних місць; можна записатися до списку на підсадку, наприклад, якщо запізнилися на свій рейс) |
Звісно, від бортпровідника вимагають знати посади членів екіпажу. Залежно від виду повітряного судна та його призначення екіпаж включає:
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| a crew member | член екіпажу |
| the captain/senior pilot | капітан |
| the co-pilot/first officer | другий пілот |
| the flight engineer | бортмеханік |
| the flight navigator | штурман |
| the cabin crew | бортпровідники/кабінний екіпаж/обслуговуючий екіпаж |
| the cabin service director/chief purser | старший бортпровідник |
Спілкування з пасажирами та їхнє обслуговування – основна частина роботи бортпровідника. Наступні основні фрази англійською для бортпровідників допоможуть виконувати роботу із впевненістю у правильності своєї мови.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| boarding pass/card | посадковий талон |
| personal items | особисті речі |
| hand luggage/baggage | ручна поклажа |
| trolley bag | валіза на колесах |
| belongings | речі, майно |
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| May I offer you a drink/newpaper, madam/sir? | Чи можу я запропонувати Вам напій/газету, пані/пан? |
| The drinks are free-of-charge. | Напої безкоштовні. |
| We will serve drinks and snacks as soon as possible. | Ми подамо напої та закуски найближчим часом. |
| Would you like headphones/a blanket? | Вам потрібні навушники/ковдра? |
| The seatbelt sign is off and you can leave your seats if you need. | Знак "Пристебніть ремені" вимкнений, і Ви можете залишити своє місце, якщо Вам потрібно. |
| Please, press the release button to feel comfortably. | Будь ласка, натисніть кнопку для опускання спинки крісла, щоб почуватися комфортно. |
| If you press this button, it will light up at the end of the cabin and one of us will come to your assistance. | Якщо Ви натиснете цю кнопку, в кінці салону запалиться індикатор і один із бортпровідників підійде до Вас. |
Оскільки бортпровідники відповідають за безпеку пасажирів, вони ж проводять інструктаж перед вильотом (give pre-flight briefing) щодо дій під час польоту та можливих ситуацій:
| Please listen carefully to the following announcement for your own safety. | Будь ласка, вислухайте уважно такі правила безпеки. |
| Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you. | Будь ласка, розмістіть Вашу ручну поклажу на полиці над собою або під сидінням перед собою. |
| Your phone has to be turned off for the whole flight. | Ваш телефон повинен бути вимкнений протягом усього польоту. |
| Smoking is not allowed on the flight. | Під час польоту не можна курити. |
| Your life vest is under your seat. This is how you should put it on. | Ваш рятувальний жилет під сидінням. Ось як його слід одягати (показуємо). |
| There are several emergency exits on this plane. They are being pointed out to you now. | На цьому літаку кілька аварійних виходів. Зараз Вам їх показують. |
| Your seat must be fully upright. | Ваше сидіння має бути приведене у вертикальне положення. |
| Our plane is taking off now, please fasten /ˈfɑːs(ə)n/ your safety belt. | Наш літак зараз злітає, будь ласка, пристебніть ремені безпеки. |
| When the seatbelt sign is on, you must fasten your seatbelt. | Коли знак «Пристебніть ремені» увімкнено, Ви повинні пристебнути ремені. |
| Make sure your seatbelt is fastened. | Переконайтеся, що ваш ремінь безпеки пристебнутий. |
| You can find a safety instruction card in the pocket in front of you. | Ви можете знайти інструкцію з безпеки у кишені перед Вами. |
| We wish you an enjoyable flight. | Ми бажаємо Вам приємного польоту. |
У польоті бортпровідник дбає про комфорт пасажирів для отримання гарного досвіду подорожей з авіакомпанією. Наступні фрази англійською для бортпровідників допоможуть обговорювати прохання клієнтів та пропонувати їм зручності.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| in-flight service | обслуговування на борту |
| the call light | сигнал виклику бортпровідника |
| IFE (in-flight entertainment) | розваги на борту |
| a blanket | плед |
| a pillow | подушка |
| headphones | навушники |
| a wet towel | волога серветка |
| a (window) blind | віконна фіранка, жалюзі |
| complimentary/free of charge | безкоштовний |
Ну, що за політ без їжі! На борту можуть перебувати пасажири з особливими потребами в харчуванні: немовлята, діти, люди похилого віку, представники релігій з особливими правилами харчування, вегетаріанці, вегани, алергіки...
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| a tray | піднос |
| prepacked courses | заздалегідь виготовлені та розфасовані страви |
| specialty meals | особливі страви для пасажирів на дієті |
| vegan | веганський |
| vegetarian | вегетаріанська |
| be allergic to | мати алергію на |
| refreshments | закуски та освіжаючі |
| standart meals | стандартне харчування |
| diabetic meals | харчування для діабетиків |
| gluten-free meals | безглютенова їжа |
| lactose-free meals | безлактозна їжа |
| peanut-free meals | їжа без горіхів |
| children’s meals | харчування для дітей |
| kosher meal | кошерна їжа |
| halal meal | халяльна їжа |
| hindu meal | індуїстське харчування |
Звичайно, на борту не завжди спокійно, і кожен пасажир хоче летіти з комфортом. Одному незручно, інший роздратований плачем дитини. До скарг пасажирів варто підходити з ввічливістю. Насамперед потрібно дізнатися та зрозуміти, що хвилює клієнта авіакомпанії. Правильне розуміння ситуації полегшить її вирішення.
Якщо на даний момент ви зайняті пріоритетнішим і невідкладним завданням, потрібно вміти грамотно і ввічливо попросити пасажира почекати. Якщо ваша мова здасться клієнту грубою, це викличе ще більше невдоволення.
Наступні фрази стюардес англійською мовою використовуються в роботі зі скаргами:
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| Did you call, madam? | Ви звали, мадам? |
| What is the matter? | В чому проблема? |
| How can I help you? | Чим я можу вам допомогти? |
| So, you are worried/scared/angry, because _____? Do I understand you correctly? | Отже, ви стурбовані/налякані/розсерджені, тому що ______. Я правильно вас розумію? |
| Please, stay calm and explain the situation to me. | Будь ласка, зберігайте спокій та поясніть мені ситуацію. |
| Sir/Ma’am, I am here to help you with whatever you need. | Я тут, щоб надати вам будь-яку допомогу. |
| Sir/Ma’am, I understand that you feel scared/angry/nervous/upset/sick. Please let me know how I can help you. | Я розумію, що ви налякані/розсерджені/нервуєтесь/засмучені/нездорові. Будь ласка, скажіть, чим я можу допомогти вам. |
| I am afraid I am busy now. Can you wait a moment? | Я боюсь, я зараз зайнятий. Ви можете зачекати на хвилинку? |
| I will ask the purser to come and speak with you, sir. | Я попрошу старшого бортпровідника підійти і поговорити з Вами, сер. |
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| Please stow (store) your luggage properly in the overhead compartments. | Будь ласка, розмістіть багаж на верхній полиці. |
| Please stow your food trays. | Будь ласка, заберіть столики. |
| Please fasten your seat belts. | Будь ласка, пристебніть ремені. |
| Please return your seats to the upright position. | Будь ласка, поверніть крісло у вертикальне положення. |
| Please remain seated. | Будь ласка, залишайтеся на своїх місцях. |
| Please return to your seats. | Будь ласка, поверніться на свої місця. |
| Please turn off all electronic devices. | Будь ласка, вимкніть усі електронні пристрої. |
| Please disable WiFi on all electronic devices. | Будь ласка, відключіть Wi-Fi на своїх електронних пристроях. |
| Please fill out these forms for Immigration and Customs. | Будь ласка, заповніть ці імміграційні та митні бланки. |
Ми бажаємо кожному бортпровіднику не відчути потреби в цих словах і хотіли б, щоб кожен політ був безпечним для всіх. Однак, на жаль, у польоті трапляються ситуації, де людині потрібна невідкладна допомога. Тоді знадобляться фрази англійською для бортпровідників, щоб надати пасажиру або члену екіпажу медичну допомогу:
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| What happened? | Що трапилося? |
| How are you feeling? | Як ви себе почуваєте? |
| What exactly are the symptoms? | Які точні симптоми? |
| Do you have any pain? | У Вас щось болить? |
| Would you like a glass of water or some more air? | Ви не хотіли б склянку води або трохи більше повітря? |
| Would you like me to get you an aspirin? | Може, я принесу Вам аспірин? |
| Do you feel well enough to sit up? | Ви достатньо добре почуваєтеся , щоб підвестися і сісти? |
| Do you need medical attention? | Вам потрібна допомога? |
| Are you ill or injured? | Ви хворі чи пошкодили щось? |
| Do you need a prescribed medication? | Вам потрібні прописані ліки? |
| Ladies and gentlemen. Your attention, please! If there is a doctor on the board, please contact a member of the cabin crew. Thank you! | Пані та панове. Прошу Вашої уваги! Якщо на борту є лікар, будь ласка, зверніться до одного з провідників. Спасибі! |
Звичайно, для ефективного спілкування з рештою членів екіпажу потрібні елементарні знання того, як називаються частини літака англійською. Ні, не обов'язково знати технічну англійську мову для авіації досконало, але без знання основ зрозуміти льотчика або бортмеханіка може бути складно.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| an aircraft | повітряне судно (будь-яке: літак, вертоліт, повітряна куля, дирижабль) |
| an airplane/a plane | літак |
| a jet | реактивний літак |
| an airliner | авіалайнер, пасажирський літак (дослівно: літак, який використовується авіакомпаніями) |
| a jumbo jet | аеробус (великий пасажирський літак) |
| streamlined shape | обтічна форма |
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| the baggage compartment | багажний відсік/відділення |
| the cabin/passenger cabin | пасажирський салон |
| a galley | бортова кухня |
| the cockpit/flight deck | кабіна екіпажу |
| the port | лівий борт (повітряного судна) |
| the starboard | правий борт (повітряного судна) |
| the cargo hold | вантажний відсік |
Крім необхідності надання медичної допомоги, на борту можливі й інші ситуації, що вимагають від бортпровідника швидкої реакції. За допомогою слів у таблиці нижче бортпровідник зможе швидко сповістити пасажирів або екіпаж про те, що сталося.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| a (para)chute | парашут |
| a fire extinguisher | вогнегасник |
| to divert | міняти курс, відхилятися від курсу |
| an emergency exit | аварійний вихід |
| the public-address system (PA System) | система сповіщення пасажирів |
| put on an oxygen mask | одягти кисневу маску |
| airtightness | герметичність |
| depressurization | розгерметизація |
| evacuation/evacuate | евакуація/евакуювати |
| a hijacking | захоплення літака |
| a life vest | рятівний жилет |
| the flight recorder | бортовий пристрій реєстрації (чорна скринька) |
| a near-collision | небезпечне зближення |
| the warning light | попереджувальний сигнал |
| to dump fuel | зливати паливо |
| to make a forced landing | здійснити вимушену посадку |
| to ditch | здійснити аварійну посадку на воду |
| to belly-flop | посадити літак на фюзеляж |
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| We are approaching an area in which air turbulence may be experienced. | Ми наближаємось до зони, де може бути турбулентність. |
| Stay in your seats and remain calm. | Залишайтеся на своїх місцях та зберігайте спокій. |
| Pull down the oxygen mask and place them over your nose and mouth. | Дістаньте кисневі маски та надягніть їх. |
| Parents should adjust their own masks first, then help their children. | Батьки повинні спочатку вдягнути свої маски, а потім допомогти своїм дітям. |
| We are making a controlled descent to a safer altitude. | Ми виконуємо контрольоване зниження більш безпечну висоту. |
| Breathe through the mask until we advise to remove it. | Дихайте через маску, поки ми не скажемо зняти її. |
| Фраза | Переклад/Коментар |
|---|---|
| We’ll be landing in 30 minutes. | Ми приземлимося за півгодини. |
| Please, return to your seats and ensure your baggage is safely secured in the overhead compartment. | Будь ласка, поверніться на свої місця та переконайтеся, що Ваш багаж надійно закріплений на верхній полиці. |
| Put your seat back upright. | Наведіть спинку крісла у вертикальне положення. |
| Please, fold up your meal trays before landing. | Будь ласка, складіть розкладні столики перед посадкою. |
| Thank you for flying __ Airlines! We hope to see you again. | Дякую, що скористалися послугами авіакомпанії __! Сподіваємось побачити Вас знову. |
Ці слова та фрази однаково важливо знати і пілотам, і бортпровідникам. Про всяк випадок бортпровідник повинен розуміти, про що говорять пілоти, щоб орієнтуватися в ситуації.
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| ground handling | наземне обслуговування авіатранспорту |
| a route | маршрут |
| to request a takeoff/landing clearance |
запитати дозвіл на зліт/посадку |
| a runway | злітно-посадкова смуга |
| a takeoff/to take off |
зліт/злітати |
| air traffic control | авіадиспетчерська служба |
| an ATCO (an air traffic controller) |
авіадиспетчер |
| to gain/lose altitude | набирати/втрачати висоту |
| an alternate airport | запасний аеродром |
| cabin pressure | тиск у кабіні |
| to carry a cargo | перевозити вантаж |
| the airside | контрольована аеропортом зона/повітряний простір аеропорту |
| the approach | підхід (до зони аеропорту) |
| in-flight refueling | дозаправка літака у повітрі (за участю іншого повітряного судна) |
| a hangar | ангар |
| aifcraft taxiing | руління повітряним судном |
| to taxi in/out | зарулювати/вирулювати |
| thrust | тяга (сила двигуна, що штовхає літак) |
| descend/ascend | знижуватися/набирати висоту |
| Слово | Переклад/Коментар |
|---|---|
| the flight management system | система управління польотом |
| the mode control panel (MCP) | пульт керування режимами літака |
| the primary flight display (PFD) | основний пілотажний дисплей |
| the navigation display | індикатор навігаційних даних |
| throttle levers | важелі керування тягою двигунів |
| the control stick | ручка керування, штурвал |
| engine indication and crew alerting system | система індикації стану двигунів та оповіщення екіпажу |
| the radar | радар |
Радіообмін пов'язаний зі своїми труднощами: акценти людей різних країн, сторонні шуми, перешкоди в ефірі. У той час як важливість взаєморозуміння в повітрі є вкрай важливою. Тим більше, фразеологія радіообміну є специфічною. Тому в 1956 році Міжнародна організація цивільної авіації розробила та ввела свій алфавіт, де конкретній букві відповідає слово, на яке воно починається. З використанням цих слів, можливість недочути або не розібрати повідомлення знижується. Це стандартизувало радіообмін англійською для пілотів і диспетчерів.
Щоб підвищити свій рівень англійської, і водночас кваліфікацію як бортпровідника чи пілота, також варто вивчати відповідну літературу, дивитися фільми на авіаційну тематику, поповнювати словниковий запас. А у разі незнання якогось слова, звичайно, потрібно поводитися зі спеціалізованим словником, оскільки одне слово може мати різні значення залежно від сфери. Ми зібрали джерела, де знайдеться корисна англійська для співробітників аеропорту та авіації загалом.
У ході вивчення даних книг ви не тільки вивчите нові слова англійською, а й отримаєте професійну теорію.
Найчастіше відбір на посаду бортпровідника не обмежується одним етапом. Однак, на всіх трьох знадобиться англійська. Навіть в українсько-/російськомовній авіакомпанії. Трохи про етапи співбесіди.
Співбесіда без підготовки видається випробуванням, правда? Однак, на особистому досвіді говоримо, що при належному настрої та підготовці, job interview стає приємною бесідою-анкетуванням. Щоб полегшити молодим людям підготовку (включно резюме) та проходження співбесіди, ми створили спеціальну статтю. Крім того, English Prime проводить курс з підготовки до співбесіди, який підходить для претендентів у будь-якому напрямку. 😌
Авіація – справа міжнародна. На рейсах зустрічаються люди з різних країн та різних національностей. Виходячи з цього, у бортпровідника з'являється необхідність говорити англійською зі зрозумілою кожному вимовою. Причому тут мова не про те, щоб прагнути до вимови як у людини зі США чи Великобританії, а скоріше навіть навпаки. У мовленні носіїв мови повно скорочень і спрощень, зрозумілих лише їм і просунутим користувачам англійської (ще й з урахуванням того, що всередині країни свої діалекти та локальні слівця). Це часто ускладнює розуміння або взагалі унеможливлює його. Те саме стосується пілотів, і навіть особливо їх: гучний зв'язок, яким пілот спілкується з пасажирами, спотворює звук. ІКАО у своєму посібнику про стандарти англійської мови в авіації враховує і цей момент.
Отримати роботу бортпровідником – більш ніж реально. Однак, це вимагає навичок загальної та вузькоспрямованої англійської. Ми сподіваємося, що фрази англійською для бортпровідників, представлені вище, допоможуть людям, які мріють про небо, набрати бажану висоту та впевнено підтримувати її! Від гвинта! Успіхів у починаннях! 😉






Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.