
- Новини
- Всі
- 15
- 3347
Андрій28 квітня 2023Ведення ділового листування – навичка, необхідна кожному співробітнику як міжнародної корпорації, так і локального бізнесу. Ця формальність – частина усталених традицій та ділового етикету, чиє завдання продемонструвати повагу партнеру з листування не лише у хвилини успіху та підйому, але також у хвилини конфлікту, розбрату. Правильно вибудуване ділове листування стане опорою при вибудовуванні вдалої кар'єри. З якої нагоди слід писати ділові листи, як ініціювати листування чи дати відповідь – розберемо у сьогоднішній статті.

Спочатку ознайомимося з правилами написання ділових листів. Все залежить від стилю. У бізнес-листуванні виділяють три стилі листів:
Всупереч тому, що всі три листи створюються в різній стилістиці, структура у них одна, а значить і правила написання листа англійською збігаються. Тому кожен бізнес-лист англійською містить такі складові:
Оформлення листа англійською – відповідальне завдання, щоб спростити його, використовуються кліше – заготовлені зразки. Кліше нижче покаже, як розташовані всі складові ділового листа на практиці:

Вже відомо, що у діловому листуванні присутні три типи листів: formal, semi-formal, informal. При подібній структурі написання вони відрізняються рівнем офіційності, а значить лексичними й граматичними зворотами, що використовуються при написанні, що помітно на початку і закінчення листа.

Початок ділового листа з першого рядка встановлює тон подальшого листування. Правильно підібране вітання та вступ, однозначно, зіграє на руку. Звернення зазвичай пишеться із зазначенням імені, але іноді ім'я невідоме. На такий випадок у діловому листуванні також передбачено варіанти написання привітання.
| Formal | Semi-formal | Informal | |
|---|---|---|---|
| Привітання, із зазначенням ім'ям | Dear Dr. Grant, Dear Mrs. Spring, | Dear John, Dear Mary, | Hey Johny, Hi Mary, Dina, |
| Привітання без вказівки імені | Dear sir/madam, Dear Customer Service Manager, | Dear client, | Dear friend, |
| Вступ | I am writing to inquire про … | I am writing to request… | I am writing to ask for… |
Закінчення ділового листа, як і початок, супроводжується заключною фразою, що містить заклик до дії, прощанням і підписом. Підберіть прощання, що відповідає стилістиці цілого листа, та підпишіться відповідно.
| Formal | Semi-formal | Informal | |
|---|---|---|---|
| Висновок | I greatly appreciate your attention to this matter. Please don’t hesitate to contact me if you have any questions or if I can be of further assistance. | Thank you for your request. If you need any additional information or specific examples, please contact me. | Thank you for your help. Contact me if you have any questions.
|
| Прощання | Yours sincerely, Sincerely, Faithfully, Cordially, With gratitude, Best regards, In sympathy, | Best of luck, All the best, Best wishes, Kind wishes, Many thanks, Regards, Warm regards, | Yours, Cheers, With love, Yours truly, Love, Always, Warmly, |
| Підпис | [Your full name] [Email address] [Company contacts]
John Grey CEO of Meredy Organics | [Your full name]
Barney Adams | [Your name]
Kira |
Подивимося, як це працює на практиці.
Як наочний зразок нижче наведено один лист, що стосується робочих процесів, у трьох стилях: формальному, напівформальному і неформальному.

Formal letter |
|---|
[Your Company Letterhead] [Date] [Recipient's Name] [Recipient's Title] [Recipient's Company Name] [Recipient's Address] [City, State Zip Code] Dear Mr./Mrs. Robston, I am writing to you on behalf of GG Company to address an issue we have been experiencing with the current project we are working on together. We take pride in our work and strive to maintain the highest standards of quality and timeliness, which is why we wanted to bring this matter to your attention. We have noticed a delay in the project timeline, which is causing some concern for us. As you know, we have set project goals and deadlines that we are committed to meeting, and we believe that any delay could impact the overall success of the project. We believe it is important to address this matter as soon as possible to ensure that we can deliver on our commitments. We would appreciate the opportunity to schedule a meeting with you to discuss this matter further and find a way to move forward together. We believe that with additional support or adjustments to the project plan, we can get back on track and achieve the desired outcome. We are flexible and can work around your schedule to find a mutually convenient time to meet. Thank you for your attention to this matter. We value our partnership and are committed to resolving this issue in a timely and professional manner. We look forward to hearing back from you soon. Sincerely, [Your Name] [Your Title] [Your Company Name] [Your Company Address] [City, State Zip Code] [Your Phone Number] [Your Email Address] |
Semi-formal letter |
|---|
[Your Company Letterhead] [Date] [Recipient's Name] [Recipient's Position] [Recipient's Company Name] [Recipient's Address] [City, State Zip Code] Dear James, I hope this letter finds you well. I am writing to you today to address an issue we have encountered during the current project we are collaborating on. Unfortunately, we have noticed that there has been a delay in the project timeline, which has caused some concern for us. As you know, we have set project goals and deadlines that we are committed to meeting, and we believe that any delay could impact the overall success of the project. Therefore, we feel it is important to bring this matter to your attention so that we can work together to address it. We would appreciate the opportunity to discuss this issue with you in more detail and explore ways to get the project back on track. We understand that there may be factors that are beyond our control, but we believe that with additional support or adjustments to the project plan, we can achieve our desired outcome. We are flexible and can work around your schedule to find a mutually convenient time to meet. Thank you for your attention to this matter. We value our partnership and are committed to resolving this issue as quickly and efficiently as possible. Please let us know your thoughts and how we can work together to address this matter. Best regards, Jane Morgan. |
Informal letter |
|---|
[Your Company Letterhead] [Date] [Recipient's Name] [Recipient's Position] [Recipient's Company Name] [Recipient's Address] [City, State Zip Code] Dear James, I hope you're doing well. I'm reaching out to you regarding an issue with the current project we're working on together. We've noticed that there has been a delay in the project timeline, which has caused some concern for us. We value your work and your contributions to the project, and we want to make sure that we're able to meet the project goals and deadlines that we have set. We would appreciate it if we could set up a meeting to discuss this further and find a way to move forward together. We believe that with some additional support or adjustments to the project plan, we can get back on track and achieve the desired outcome. We are flexible and can work around your schedule. Please let us know your availability and how we can collaborate to resolve this issue. Thank you for your attention to this matter. We appreciate your partnership and look forward to hearing back from you soon. Best regards, Jane. |
Як видно з прикладів, крім граматичних зворотів, значну роль відіграє лексика, Чим складніше лексика, тим офіційніше виглядає діловий лист англійською (всупереч тому, що більшість цих слів не з бізнес-сфери). Тому слід приділяти увагу вивченню лексики, спираючись на методику , що сприяє вивченню слів через спілкування, але не через зубріння. Рухаючись за навчальною програмою та засвоюючи матеріал природним шляхом, наші студенти, закінчивши рівень Intermediate , вже готові до ділової англійської, яка вважається на порядок складнішою за розмовну за рахунок формальності.
Крім лексики та дотримання кліше листа є ще ряд неочевидних рекомендацій для ведення ділового листування:

Оформлення ділового листа у відповідь важлива складова професійного листування, тому необхідно враховувати ряд тонкощів.

З правилами й формальностями розібралися, настав час познайомитися з видами ділових листів в англійській. Різноманітність листів необхідних для бізнес-листування видається лячною. Однак ситуація не така страшна. Якщо говорити узагальнено, то ділове листування відповідає етапам, які кандидат проходить, стаючи частиною бізнесу:
Нетворкінг означає побудову відносин на професійному рівні. Даний тип листів звернений до друзів, знайомих, друзів друзів, професійних зв'язків та контактів із проханням допомогти у пошуку роботи, зв'язавши вас з людьми чи можливостями.
Добре написане Networking Letter позитивно впливає на імідж і допомагає встановити офіційні відносини з правильними людьми. Серед листів для встановлення ділових контактів зустрічаються:
Delvey, yes. She's one of our most important guests. – Делві, так. Вона одна з наших найважливіших гостей.
Діловий лист, до якого є додаток: пакет, лист або звіт. Мета супровідного листа – дати інструкції одержувачу, що він повинен робити з посилкою, а також чому продукт було відправлено. Супровідний лист ясний, короткий і написаний в офіційному тоні.
Даний тип листів пишеться від імені іншого фахівця, наприклад, від імені наукового керівника або попереднього боса з метою перевірки кваліфікації та трудової етики кандидата. Рекомендаційний діловий лист англійською має посилити заявку на отримання роботи, місце у ВНЗ або іншу професійну можливість. Серед рекомендаційних листів трапляються:
Такі листи, як правило, надсилають за результатами зустрічі, наприклад після співбесіди. Мета – подякувати інтерв'юеру за приділений час та ще раз продемонструвати свій інтерес до роботи. Це працює як таке собі нагадування і сприяє продовженню діалогу. Листи-нагадування зазвичай короткі й містять контекст.
Ви стали частиною компанії, вітаємо! З цим досягненням відкрився і новий рівень ділового листування, що стосується вас як частини бізнесу, і продукту, який пропонує компанія.
Цей діловий лист англійською – офіційний документ, що вказує, що людина погодилася прийняти пропозицію про участь в програмі, про роботу або до школи.
Це формальний спосіб представити компанію або співробітника і надати інформацію, важливу спочатку. Серед них виділяють:
Листи, написані для подяки та загального визнання за відмінний вчинок. До них відносяться:
Листи висловлюють подяку одержувачу за будь-який позитивний вплив. Будь то допомога з працевлаштуванням, придбання товару або укладання контракту. Будь-яка взаємодія з позитивним фіналом гідно бути поміченою і стати приводом для листа подяки, що допоможе встановити порозуміння з одержувачем і повідомити про наміри на майбутнє. Серед листів подяки зустрічаються:
Офіційний лист англійською, який часто спрямований від споживача підприємству, коли перший незадоволений послугою або продуктом. Такі листи можуть писати як звичайні споживачі, так й компанії, які, бувши клієнтами, не отримали належного обслуговування чи незадоволені продуктом.
Офіційна відповідь на лист-скаргу. Даний діловий лист англійською містить підтвердження про отримання скарги, алгоритм подальших дій по роботі, тобто: вжиті кроки з вашого боку щодо врегулювання ситуації. Останній пункт дає більше розуміння клієнтам, чому кінцеве рішення було саме таким, що вибудовує довіру у відносинах та підвищує лояльність.
Листи з вибаченнями вагомий інструмент у кар'єрі, оскільки від помилок ніхто не застрахований. Мета листа: визнати помилку, продемонструвати, що вам шкода про вчинене, попросити вибачення в отримувача. У разі конфлікту на робочому місці, інформацію про які внесли у справу, листу з вибаченнями також приділяється офіційний запис, що позитивно позначається на подальшій кар'єрі.
Якщо помилка сталася щодо клієнта, бізнес також повинен попросити вибачення, якщо дорожить репутацією. У листі важливо визнати помилку, перепросити, описати шляхи виправлення ситуації. Лист бажано закінчити ще одним вибаченням та побажанням гарного дня.
Різновид листа, покликаного відзначити видатні досягнення чи нові починання життя людини, наприклад: отримання нової роботи, народження дитини, вихід на пенсію, заміжжя, купівлю нового будинку тощо.
Попри особисту тематику листів, вони є частиною ділового листування та бізнес-етикету.
Формальний лист англійською, мета якого – попросити про щось на робочому місці, чи то підвищення за посадою, переведення в інше відділення, отримання премії, питання відпустки чи проходження додаткового навчання. А також спосіб подати запит на отримання інформації, якої бракує.
Використовуються, щоб офіційно повідомити колектив про будь-які зміни у робочому процесі. Наприклад, про зміну політики компанії або зміну співробітника, або керівництва, злиття, поглинання, випуск продукту або захід.
Останні два типи листів часто позначають як різновид In-Office Memorandum Letters або Службовий меморандум (Офісні ділові записки). Вони є максимально короткими, структурованими й у справі, без зайвих слів. Лише для внутрішнього користування. До цього типу листів ще відносять:
Acknowledgement Letters (Письма з підтвердженням): підтверджує, що лист, запит або товар були отримані, відправник може бути спокійним.
Мета листа, що продає, — надати послугу або продукт клієнту, або покупцю. Спеціалісти з продажу часто використовують ці листи при встановленні нових контактів з потенційними покупцями або зміцненні відносин із давніми клієнтами.
Незалежно від того, яка сторона стала ініціатором – керівництво чи підлеглий – цей етап також супроводжується офіційними листами, що є офіційним підтвердженням припинення робочих відносин.
Даний тип листів пишеться співробітникам від імені керівництва, щоб повідомити про звільнення та закінчення співробітництва. У разі наявності договору він також підлягає розірванню. Такі листи називають ще:
Іноді подібні листи адресовані від співробітника керівництву, якщо перший готовий піти з посади на добровільній основі. Однак частіше листи-заяви про звільнення від співробітника називаються “Letters of Resignation”.
Ці листи інформують роботодавця про намір піти у відставку. Компанії вважають за краще мати документальне підтвердження вашого наміру. Листи про звільнення включають:
Незалежно від типу листа про звільнення, важливо вказати останній робочий день, причину, чому ви йдете та подякувати компанії за те, що вона вам дала. При цьому намагатися вмістити це в кілька речень, оскільки це офіційний документ, а не листування з подружками. 😉
Як бачите, ділове листування вражає різноманіттям, охоплюючи кожну мікродію в процесі співпраці, будь то формат Business-to-Business або Business-to-Customer. І якщо ви освоїли, хоча б шість рівнів англійської , тоді сміливо приступайте до детального знайомства з діловим листуванням, адже лексики та граматики вже вистачає для роботи з бізнес англійською.

| Formal | Semi-formal | Informal | |
|---|---|---|---|
| Вітання | |||
| Прощання |
| Вітання | Прощання |
|---|---|
Dear Customer Service Manager, Dear Mary, Hey Johny, Dear Dr. Grant, Hi Mary, Dina, Dear friend, Dear Mrs. Spring, Dear John, Dear client, Dear sir/madam, | Yours sincerely, Cheers, With love, Many thanks, Sincerely, Faithfully, Yours truly, Yours, Warm regards, Cordially, Best wishes, Regards, |
Dear Mr.Lee, I am writing to express my sincere gratitude for the support and assistance that you provided to me and my team during the recent project we worked on together. Your professionalism and expertise were invaluable and helped us to achieve our goals. We recognize and appreciate the time and effort that you put into the project, and we are extremely grateful for your contribution. We could not have accomplished what we did without your assistance, and we are fortunate to have you as a partner. Once again, thank you for your support and dedication. We hope to have the opportunity to work with you again in the future. Sincerely, Peter Norton CEO of GG Company |
Варіанти відповідей:
| Formal | Semi-formal | Informal | |
|---|---|---|---|
| Вітання | Dear Dr. Grant, Dear Mrs. Spring, Dear sir/madam, Dear Customer Service Manager, | Dear John, Dear Mary, Dear client, | Hey Johny, Hi Mary, Dina, Dear friend, |
| Прощання | Yours sincerely, Sincerely, Faithfully, Cordially, | Best wishes, Many thanks, Regards, Warm regards, | Yours, Cheers, With love, Yours truly, |
✔️ formal thank you letter (або formal letter of gratitude)






Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.