
- Новини
- Всі
- 15
- 3347

Під час вивчення англійської мови вам явно не раз говорили про те, як важливо дотримуватися правильного порядку слів. Підмет, потім присудок, а за ними другорядні члени речення. І це правда одне з головних правил англійської - правильна граматика речення необхідна для розуміння і вільного говоріння. Але що, як ми скажемо, що іноді порядок слів все-таки можна змінити, щоби щось виділити, надати реченню емоційності? Справді, в таких ситуаціях буде використовуватися інверсія в англійській або, іншими словами, непрямий порядок слів. У наших рідних мовах для виділення чогось у розмові досить просто наголосити за допомогою інтонації. Але з англійською все, як завжди, не так просто. Цікаво? Давайте подивимося на приклади інверсії в англійській мові!

Інверсія в англійській - це прийом, при якому порушується звичайний порядок слів у стверджувальних (і іноді негативних) реченнях і присудок використовується перед підметом. Найчастіше цей прийом використовують у офіційній мові чи при листуванні, в літературних творах. Однак його використовують і в неформальних розмовах, щоб наголосити на чомусь або емоційно підкреслити щось.
Звичне стверджувальне речення зазвичай виглядає так:
| Підмет (хто? що?) + | присудок (що робить?) + | другорядні члени речення (додаток, обставина, означення) |
|---|
Наприклад:
I remember reading the book which Emma gave me. - Я пам'ятаю, що читала книгу, яку дала мені Емма.
The weather on Sunday allowed us to spend the whole day outdoors. - Погода в неділю дозволила нам провести весь день на вулиці.
Не поспішайте думати, що для вас ця тема є абсолютно новою. Кожен із нас знайомий з одним із видів інверсії - непрямий порядок слів у питаннях:
Kate took my documents. - Кейт забрала мої документи. - Did Kate take my documents? - Кейт забрала мої документи?
This child can swim. - Ця дитина вміє плавати. - Can this child swim? - Ця дитина вміє плавати?
I am okay. - Я в порядку. - Are you okay? - Ти в порядку?
Inversion у твердженнях буде використовуватися схожим чином тільки з іншою метою - надати емоційне забарвлення реченню.
У цьому типі речень інверсія використовується найчастіше зі словом should:
Should Peter get a pay rise this year, he will finally buy a car. - Якщо Пітер отримає прибавку до зарплати цього року, він нарешті купить машину.
Should I come earlier, I will call you. - Якщо я прийду раніше, то подзвоню тобі.
Коли йдеться про “нереальне теперішнє”, то речення з інверсією в даному типі conditionals будуються з дієсловом were. Зверніть увагу, якщо в реченні далі слідує смислове дієслово, перед ним потрібно поставити to:
Were my sister to have more motivation, she would learn Spanish. - Будь у моєї сестри більше мотивації, вона б вивчала іспанську.
Were his friends to know his secret, they would support him. - Якби його друзі знали його секрет, вони б його підтримували.
Однак, якщо to be використовується як основне смислове дієслово в реченні, то повторювати його не потрібно:
Were I richer, I would travel non-stop. - Був би я багатшим, я б мандрував без упину.
Were he our boss, we would have better environment at work. - Якби він був нашим начальником, у нас була б краща атмосфера на роботі.
У реченнях 3d conditional допоміжним дієсловом буде had:
Had we foreseen these circumstances, we would have moved out of our apartment last month. - Передбач ми ці обставини, ми виїхали б з нашої квартири минулого місяця.
Had I chosen another route, I would have arrived at the destination one hour later. - Я би прибув у місце призначення на годину пізніше, вибери я інший маршрут.

Якщо ж умовне речення негативне, будьте уважні: частку not не можна використовувати поряд із допоміжним дієсловом при інверсії. Між ними стоятиме іменник або займенник:
Should the delivery not come on time, we will complain. - Якщо вийде так, що доставка приїде не вчасно, ми поскаржимося.
Had I not changed my job, I wouldn’t have met so many wonderful people in my professional sphere. - Я б не зустріла так багато чудових людей у моїй професійній сфері, не зміни я роботу.
Якщо вам потрібно висловити побажання співрозмовнику, використовується модальне дієслово may:
May all your goals be fulfilled! - Нехай здійсняться всі твої цілі!
May the force be with you! - Да прибуде з тобою сила!
Речення з such…that та so…that допомагають виділити якість певного предмета, властивості, явища. Після so завжди слідуватиме прикметник:
So beautiful was the view that we stopped the car and just enjoyed. - Такий гарний був вид, що ми зупинили машину і просто насолоджувалися.
So disgusting is this dish that I will not even think of coming back to this restaurant! - Настільки жахлива ця страва, що я навіть не подумаю повертатися в цей ресторан!
Якщо вживаєте such, тоді після нього має стояти дієслово. Зазвичай у реченні не згадується сама характеристика, яку ви виділяєте, проте зміст речення зрозумілий з контексту:
Such was his behaviour that we couldn’t bear talking to him. - Такою була його поведінка, що ми не могли терпіти розмови з ним.
Such is this book that I’m ready to re-read it again and again! - Такою є ця книга, що я готова перечитувати її знову і знову!
Якщо почати речення з прислівників here чи there, тоді у реченні також спостерігатиметься інверсія. Однак у ролі підмета обов'язково має бути іменник:
Here comes my lovely friend! - А ось і моя чарівна подруга!
Julia didn’t wait for anyone but there was Steve standing at her door. - Джулія не чекала нікого, але ось Стів стояв біля її дверей.
Якщо ж у ролі підмета виступає займенник, тоді інверсія не застосовується:
And here she is! - А ось і вона!

У розмові такий вид інверсії зустрічається зрідка, проте подібний прийом часто використовується у книгах. Після as (як) або than (ніж) інверсія виглядає наступним чином:
Lily asks many questions, as do most children of her age. - Лілі ставить багато питань, як і більшість дітей її віку.
The young band performed much better than did experienced groups. - Молодий бенд виступав набагато краще, ніж досвідчені групи.
Особливість цього типу inversion полягає в тому, що непрямий порядок слів може бути як в головному, так і в підрядному реченні:
Only then did I realize that this was the last time I saw her. - Тільки тоді я усвідомила, що це був останній раз, коли я її бачила.
Only after she calls the police will she be able to calm down. - Тільки після того, як вона зателефонує до поліції, зможе вона заспокоїтися.
У даному випадку конструкція little do/did somebody know/realize/understand/… говоритиме про те, що той, хто говорить, не підозрював, не міг знати про те, як обернуться події:
Little did I know that he would betray me the very next day. - Я й знати не могла, що він зрадить мене наступного ж дня.
Little did Joe realize how wrong he was. - Джо навіть не усвідомлював, наскільки він був неправий.
Little do they understand how happy I am to see them. - Вони й не розуміють, наскільки я щаслива їх бачити.

Після таких слів як seldom/rarely (рідко), never (ніколи), barely/scarcely/hardly (ледве), no sooner (як тільки; не встиг щось зробити, як) також може бути використана інверсія в англійській:
Seldom do I tell stories, but that day was special. - Рідко я розповідаю історії, але той день був особливим.
Hardly had he driven off when his friend called him. - Ледве він від'їхав коли йому подзвонив друг.
Never does my best friend lie to me. - Моя найкраща подруга ніколи не бреше мені.
No sooner had the lecture started than James bombarded the teacher with questions. - Не встигла лекція розпочатися, як Джеймс завалив викладача питаннями.
Існує ще кілька сталих виразів, після яких доречно буде використовувати інверсію, такі як: under no circumstances (за жодних обставин), in no way (жодним чином), on no occasion (ні в якому разі), at no time (ніколи):
Under no circumstances will you wear this dress to the ball! - За жодних обставин ти не одягнеш цю сукню на бал!
In no way has he let you take his car. - Жодним чином він не дозволив тобі взяти його машину.
On no occasion can Tom visit his friend after school today. - У жодному разі Том не може відвідати його друга після школи сьогодні.
At no time did you tell me about that. - Ніколи ти про це мені не розповідав.

А зараз пройдіть тест, щоб закріпити знання, здобуті після прочитання матеріалу!






Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.