Помічали, як люди, висловлюючи думки, прагнуть до стислості? Намагаються не повторювати одне і те ж слово, не влаштовувати тавтологію? Наприклад:
Я підійшов до консультанта запитати про клавіатуру.
КонсультантВін відповів, щоклавіатуриїї вже немає в наявності.
Скільки букв, часу і нервів зекономлено у другому реченні! Тому що використані займенники – слова, які говорять про когось або щось, але не називають безпосередньо. Тому що очевидно, про кого/що йдеться. Такі слова коротше, ніж повноформатні назви. Вони замінюють іменники і допомагають скорочувати мову без втрати сенсу і зайвих повторів. Насправді, в рідній мові ми звикли до подібних слів. Настільки, що якби у другому реченні в прикладі вище знову вжили б слова з першого речення, це здалося б дивним і неприродним. Ось і в англійській так само. То давайте-но вчитися 🙂
Звичайно, описаний вище випадок використання займенників не єдиний. Завдання займенників залежать від типу. Обговоримо наступні типи (і основні дані про них, включаючи правила і вживання):
Особові займенники в англійській мові замінюють назву предмета або ім’я людини. Наприклад, “він” замість “репортер”. Або “їх” замість “дітей”.
Особові займенники в англійській змінюються за відмінками (так-так, в англійській є відмінки). Коли займенник називає виконавця дії в реченні (той, хто робить), це суб’єктний відмінок (наш називний). Займенники в цьому відмінку відповідають на питання хто/що? А той чи те, на що переходить дія (той, з ким/чим роблять) – це об’єктні займенники в англійській мові. Тут питання до слова буде кого/що ?; ком/чому?; про кого/що?; ким/чим? Наприклад:
Я кохаю її.
Вони бачать мене.
Пакуй ноутбук, ми беремо його з собою.
Таблиця і відмінювання особових займенників в англійській мові:
Суб’єктний відмінок | Об’єктний відмінок | ||
---|---|---|---|
I* – я | I am traveling. Я мандрую. | me – мене, мені, мною | Hug me! Обійми мене! |
you – ти, Ви (ввічливе) | Did you do the review of that class? Ти повторював той урок? | you – тебе, тобі, тобою | I’ll pick you up from school. Я заберу тебе зі школи. |
he – він | He made her smile. Він змусив її посміхнутися. | him – його, йому, ним | Can you call him in the evening? Подзвониш йому ввечері? |
she – вона | She was the boss there. Вона там була босом. | her – її, їй, нею | Did you hurt her? Ти зробив їй боляче? |
it** – він, вона, воно (неживі і тварини) | The car… it broke down. Машина … вона зламалася. | it – його/її, йому/їй, ним/нею | I didn’t touch the phone, you broke it! Я не чіпав телефон, ти його зламав! |
we – ми | We had to go back. Нам довелося повернутися. | us – нас, нам, нами | Hope you’re gonna go to the party with us. Сподіваюся, ти підеш на тусовку з нами. |
you – ви (звернення до групи) | You are smart students!Ви – розумні студенти! | you – вас, вам, вами | Did they see or hear you? Вони вас бачили або чули? |
they – вони | They have crossed the street. Вони перетнули вулицю. | them – їх, їм, ними | Their dad makes them the happiest kids on the whole planet. Їхній тато робить їх найщасливішими дітьми на всій планеті. |
*Де б не стояв займенник I в англійській, він пишеться з великої літери
*Поширена помилкова думка про те, що it – це тільки “воно”. Насправді, займенник перекладається українською трьома способами: “він, вона, воно”. Все просто: it використовується для позначення неживого. А в українській навіть у неживого є рід: стіна (it – вона); стіл (it – він); вікно (it – воно).
Більше прикладів і пояснень шукайте в статті за посиланням нижче, присвяченій окремо особистим займенникам:
Вони показують, що “власнику” щось належить (твоя машина), або що дві людини пов’язані якимись відносинами (її друг). Тобто, представляють присвійний відмінок в англійській. Питання, на яке відповідають ці займенники – чий?
У подібних слів два різновиди: присвійні прикметники (так, це скоріше прикметники) і абсолютні присвійні займенники. І хоча переклад буде ідентичним, відрізняється використання. По суті, займенниками є тільки останні і для теми більш актуальна друга колонка такої таблиці:
Присвійні прикметники | Присвійні займенники | ||
---|---|---|---|
my – мій, моя, моє, мої | This is my money. Це – мої гроші. | mine – мій, моя, моє, мої | The money is mine. Гроші – мої. |
your – твій, твоя, твоє, твої; Ваш, Ваша, Ваше, Ваші (ввічливе) | Take your change. Візьміть Вашу здачу. | yours – твій, твоя, твоє, твої; Ваш, Ваша, Ваше, Ваші (ввічливе) | Is this change yours? Ця решта – Ваша? |
his – його | His car is only for him. Його машина – тільки для нього. | his – його | The car in the garage is only his. Машина в гаражі – тільки його. |
her – її | Did you see her clothes? Ви бачили її одяг? | hers – її | These clothes are not hers. Цей одяг – не її. |
its – його, її (“належить” неживому або тварині) | Fix the phone, its screen isn’t working. Полагодь телефон, його екран не працює. | its – його, її | *не вживається окремо від іменників |
our – наш, наша, наше, наші | We didn’t break our deal. Ми не порушили нашу угоду. | ours – наш, наша, наше, наші | The deal is ours, our competitors lost. Угода – наша, наші конкуренти програли. |
your – ваш, ваша, ваше, ваші | Is this your teacher, children? Це ваш учитель, діти? | yours – ваш, ваша, ваше, ваші | Is this boy yours, Mr and Ms Chavez? Цей хлопчик ваш, містере і місіс Чавес? |
their – їхній, їхня, їхнє, їхні | This is their new room, everything for children. Це – їхня нова кімната, все для дітей. | theirs – їхній, їхня, їхнє, їхні | This new room is theirs. Ця нова кімната – їхня. |
Різниця у вживанні видів помітна вже в таблиці:
“Your life is yours”, he said. “Твоє життя – твоє”, сказав він.
У нас вживається універсальний займенник свій, своя, своє, свої. Воно може виражати приналежність для всіх осіб. Наприклад, “Вона веде свій бізнес”. Тоді як “Вона веде її бізнес” скоріше означає, що жінка веде бізнес, який належить ще який-небудь “їй”. Немає такого універсального займенника в англійській мові, і це допомагає уникнути плутанини в деяких ситуаціях. Her залишається her, зміна не відбувається, а сенс зрозумілий по ситуації:
She runs her business. Вона веде свій/її бізнес.
За вживання обох видів займенників артикль вже не потрібно. Артикль покликаний уточнювати, чи йде мова про конкретне або абстрактне, узагальнене. Займенники в англійській мові вже уточнюють це, і в артиклі відпадає потреба.
Напевно ви чули і навіть вживали слова some, any, no у фразах на кшталт:
I need some liquid. Мені потрібно трохи рідини. | Do you have any cheese? У тебе є трохи сиру? | I don’t want any offers from you. Я не хочу (ніяких) пропозицій від вас. |
| Do you want some* juice? Хочеш (трохи) соку? |
Some використовують в ствердженнях. Any – в питаннях і в запереченнях з not. No – стоїть перед іменником для створення заперечень (not з дієсловом вже не потрібно).
*some вживається в оповідальних реченнях. Однак, якщо той, хто запитує, а також пропонує, впевнений в тому, що йому дадуть відповідь “так” – використовується і в питаннях.
Ці слова виражають якусь кількість (але не називають її) або говорять про її відсутність (в запереченнях). Так от, вони можуть стояти окремо і виконувати функцію займенників – замінювати повноцінну назву (проте, no так не працює!). Це і називається невизначеними займенниками. Це робиться, коли іменник, про який мова, очевидний:
I have rolls. I’ll give you some. У мене є булочки. Я тобі дам трохи. | I bought candies, do you want any? Я купив цукерок, не хочеш трохи? | I would share candies with you but I don’t have any. Я б поділився з тобою цукерками, але у мене немає. | I see you’re short of money, do you need some? Я бачу, у тебе не вистачає грошей, тобі потрібно трохи? |
Ці слова також утворюють нові, похідні займенники, при додаванні до них -body/one/thing/where. І тут до них приєднується every (кожен):
-body | -one | -thing | |
---|---|---|---|
some | Somebody is watching. Хтось спостерігає. | Someone started laughing. Хтось почав сміятися. | We do have something to offer. У нас і справді є, що запропонувати. |
any (питання/заперечення) | I can’t hear anybody. Я нікого не чую. | Did anyone recognize you? Тебе хтось впізнав? | Have you forgotten anything? Ти забув щось? |
no | Nobody is working now. Ніхто зараз не працює. | No one could bear his singing. Ніхто не витримував його спів. | Nothing you can do. Нічого не поробиш. |
every | Everybody is upstairs. Всі нагорі. | Everyone should think about their future. Всім варто думати про їхнє майбутнє. | Everything is going to be alright! Все буде в порядку! |
З точки зору сенсу між somebody і someone різниці немає. Але someone звучить більш формально, тоді як somebody швидше використовують в повсякденному усному мовленні.
Cлова з some використовуються в ствердженнях. Слова з any – в питаннях і в запереченнях з not. З no – ставляться перед іменником для створення заперечень (not з дієсловом вже не потрібно).
*слова з some використовуються в стверджувальних реченнях. Однак, якщо той, хто запитує або пропонує, впевнений в тому, що йому скажуть “так” – використовується і в питаннях.
Зверніть увагу, що кожне слово в останній таблиці вважається одниною і вимагає дієслово в формі однини після себе:
Everyone is happy with your decision. Всі раді твоєму рішенню.
Somebody lives there but I don’t know this person. Хтось живе там, але я не знаю цю людину.
Does anyone smell it? Хто-небудь це чує (носом)?
Насправді, список невизначених займенників ширше, ніж вище. Туди входять all (всі), most (більшість), several (кілька), little (мало) і подібні. І якщо в англійській мові їх не прийнято розділяти і всі вони просто невизначені, то в україномовному середовищі є тенденція ділити займенники ще й на:
Однак, чим запам’ятовувати ще і назви цих типів, краще гарненько натренувати самі займенники під більш узагальненою назвою – невизначені.
Уже з назви і прикладів видно, що невизначені займенники не називають нікого і нічого конкретного. На відміну від слів в наступному розділі.
Вказівні займенники, на відміну від невизначених, конкретизують людини або предмет/явище, а також час. Тобто, вони виділяють щось унікальне: саме це і ніщо інше.
Займенник | Функція | Приклад |
---|---|---|
this – це | вказує на щось одне і близьке до мовця | I didn’t order this.Я це не замовляв. |
that – то | вказує на щось одне і віддалене до мовця | What is that? Що то таке? |
these – це (множина), ці | вказує на 2+ предмета/людини близько до мовця | Do I need these?Мені це потрібно? (вказує на 2+ предмета) |
those – то (множина), ті | вказує на 2+ предмета/людини, віддалених від мовця | Look at the stars to the right. Those are just wonderful. Подивися на зірки справа. Вони (дослівно – “ті”) просто прекрасні. |
such – такий, такі, таке | акцентує на властивості людини/предмета | Your education – such is the price if you want to stay here and go on playing soccer. Твоя освіта – така ціна, якщо хочеш залишитися тут і продовжувати грати в футбол. In case of any problems – and such may occur – contact me.У разі будь-яких проблем – а такі можуть виникнути – зв’яжися зі мною. |
the same – те ж саме, ті ж самі, один і той же | вказує на однаковість предметів/людей | He is a workaholic and I’m the same. Він – трудоголік, і я така ж. These phone models… aren’t they the same? Ці моделі телефону… хіба вони не одне й те саме? |
Зверніть увагу на те, що this/that працюють тільки з одниною. Щоб сказати “це, то, ці, ті” у множині, використовуються these/those. А such і the same можуть використовуватися як одниною, так і з множиною, не змінюючи форми.
Такі слова використовуються, щоб задавати питання. Вони стоять на початку питальних речень і уточнюють в чому, власне, питання. Всупереч інформації багатьох слов’яномовних джерел, основних питальних займенників п’ять штук:
Займенник | Приклад |
---|---|
Who? Хто? | – Who can say how to use it correctly? Хто може сказати, як використовувати це правильно? – Mike can. Майк може. |
What?Що? Який? | – What is your position? Яка у тебе посада? – I’m an engineer. Я – інженер. |
Whom? Кого/кому? | – Whom did you tell the secret? Кому ти розповів секрет? – I told it to Danny. Я розповів його Денні. |
Which? Котрий? Який? | – Which (of the films) are we going to watch: the comedy or the thriller? Який (з фільмів) будемо дивитися: комедію або трилер? – I think the comedy. Я думаю, комедію. |
Whose? Чий? | – So the lipstick you found on the floor, whose is it? Тож, помада, яку ти знайшов на підлозі, чия вона? – It’s Laura’s. Вона Лори. |
Підкреслені слова – це іменники, замість яких стоять питальні займенники, поки ніхто не знає відповідь.
До займенників помилково відносять слова How? (Як?), Why? (Чому? Навіщо?) і подібні. Однак, вони не відповідають функціям займенників. Це – питальні прислівники.
Відносні займенники плутають з питальними, і цілком виправдано. Адже здебільшого це однакові слова. Але функції цих займенників різні. Якщо питальні займенники – для створення питань, то відносні пов’язують дві частини речення, вони не задають питання:
Займенник | Приклад |
---|---|
who – який, які, котрий, котрі, хто | I know the guys who did this. Я знаю хлопців, які зробили це. |
whose – чий, чиї | Be polite to the person whose money you borrow. Будь ввічливий з людиною, чиї гроші позичаєш. |
whom – кого, кому, якого, яких | The man whom I interrogated seems to be innocent. Чоловік, якого я допитав, здається невинним. |
which – який, які (коли з’єднує частини речення, використовується тільки з предметами) | Those are the buildings which I described earlier. Ось то – будівлі, які я описував раніше. |
that – який, які (і для людей, і для неживого) | I know a detective that can help us. Я знаю одного детектива, який може нам допомогти. |
Зворотні займенники описують ситуацію, коли людина, що чинить дію, направляє цю дію на себе ж. Всі ми любимо себе, чи не так? Доглядаємо за самими собою, миємося… 😃 Щоб сказати багато наших слова з -ся, (самого) себе, в англійській використовують зворотні займенники. Виходить, що I washed my child (Я помила свою дитину) – пряма дія, спрямована на когось іншого. А I washed myself (Я помилася) – зворотня дія, яку людина робить сама з собою. Розглянемо зворотні займенники в англійській мові в таблиці:
Особовий займенник | Зворотний займенник | Приклад |
---|---|---|
I – я | myself | I looked at myself in the mirror. Я подивилася в дзеркало. |
you – ти, Ви (ввічливе) | yourself | You should always care for youself first. Завжди варто піклуватися в першу чергу про себе (самому). |
he – він | himself | He’s been speaking to himself lately. Останнім часом він говорить сам з собою. |
she – вона | herself | She told nothing about herself. Вона нічого про себе не розповіла. |
it – він, вона, воно | itself | The inattentive dog burned itself. Неуважна собака обпеклася. |
we – ми | ourselves | We love others when we love ourselves. Ми любимо інших, коли любимо себе. |
you – ви (до групи) | yourselves | Oh boys, go and wash yourselves, you’re all dirty, where have you been? Ох, хлопчики, підіть помийтеся, ви всі брудні, де ви були? |
they – вони | themselves | Conscientious people tend to study themselves. Свідомі люди схильні вивчати самих себе. |
Як видно, переклад залежить від ситуації, хоча кожна з фраз вище містить або -ся, або себе в комбінаціях з різними словами.
Крім того, ці ж займенники використовують, щоб повідомити про самостійне виконання дії:
Look, mom! I cooked the cake myself! Дивись, мам! Я цей торт сам приготував!
He just can’t have written it himself! Та не може бути, що він це сам написав!
He-e-y what a beautiful painting, did you paint it yourself? Е-ей, яка гарна картина, ти сама її написала?
Коли вони виконують таку функцію, їх називають підсилювальними займенниками (Emphatic Pronouns).
Зворотні і підсилювальні займенники виконують ще функції. Вивчіть їх в статті, присвяченій тільки їм ріднесеньким.😊
Взаємні займенники в англійській мові описують ситуацію, коли дії двох або більше осіб взаємні. Наприклад, коли любов взаємна, кажуть “Вони люблять одне одного”. Взаємні займенники і описують ідею “один одного” в англійській. Їх дві штуки:
each other – одне одного, один одного, одна одну | We used to despise each other, but now there’s only mutual respect in our relationship. Ми раніше зневажали одне одного, але зараз в наших відносинах тільки взаємоповага. |
one another – одне одного, один одного, одна одну | The children in our group are used to helping one another. Діти в нашій групі звикли допомагати одне одному. |
Окей, переклад однаковий… У чому підступ? Справа в тому, що each other використовується, коли мова про двох “учасників”, а one another повідомляє, що їх 3+:
We are only two in this city so we should support each other. Ми тільки вдвох в цьому місті, тому нам варто підтримувати одне одного.
With a bit of luck you will never have to see me or one another for the rest of your lives. Трохи везіння, і залишок життя вам не доведеться бачити мене або одне одного. (зверніть увагу на кількість людей у відео нижче)
Щоб скласти фрази на кшталт “одне для одного”, “одне з одним”, “одне від одного”, прийменник (маленьке слово) ставиться в перед займенником, а не посередині, як у нас:
They keep thinking about each other but they just won’t speak to each other. Вони думають одне про одного, але все ніяк не заговорять одне з одним.
Отже, займенник – це частина мови. Але одна і та ж частина мови може виконувати не одну, а ряд функцій в англійських реченнях. Займенники в англійській можуть виконувати роль:
You created a great product! Ви створили відмінний продукт!
Did he say anything? Він що-небудь сказав?
She won’t ask again. Вона знову не попросить.
Who helps you? Хто тобі допомагає?
Can you see me? Ти мене бачиш?
Do you respect each other? Ви поважаєте один одного?
Will you eat these? Ти будеш це їсти?
They are a friendly family and they live for one another. Вони – дружна сім’я і живуть одне для одного.
Buy them something to eat. Купи їм що-небудь поїсти.
They used to help each other. Вони допомагали один одному.
The secret admirer was I. Таємним шанувальником був я.
It was she who called the police. Це вона подзвонила в поліцію.
The winners were they, not we. Переможцями були вони, не ми.
Can you see the flowers, those standing on the windownsill? Бачиш квіти, (ті), що стоять на підвіконні?
Did you read the messages, those I sent yesterday? Ти читав повідомлення, (ті), що я надіслав вчора?
Це найбільш актуально для присвійних прикметників, які відносять до займенників. Як вже говорилося в главі про присвійні займенники, артикль потрібен, щоб уточнювати людину або предмет. Артиклі повідомляють, чи обговорюється “саме ця” ручка, або будь-яка, лише б належала до цього “класу”. Наприклад the pen – конкретна ручка. Для співрозмовника вона вже знайомий і конкретний предмет, виділений серед інших ручок, саме та, про яку йшлося раніше. У той час як a pen говорить про випадкову ручку, співрозмовник ще не знайомий з нею, це якась там ручка, одна з багатьох.
Присвійні прикметники вже виконують визначальну функцію, вони конкретизують. Виходить, ні the, вже тим більше a / an не потрібно:
That was my
thefault. То была моя вина. (моя – уже конкретная)What about their
awedding? Что по поводу их свадьбы? (их – уточняет)Our
therelationship is perfect. Наши отношения идеальны. (наши – и ничьи другие, артикль не нужен)This boat is
themine. Цей човен – мій.
Займенники в англійській мові можуть складатися з одного і більше елементів, писатися окремо і разом. Розглянемо три види займенників за складом:
Понад сто. Страшно? Насправді, серед них багато застарілих, їх уже використовують тільки в стилізованій мови. Якісь із них походять від інших займенників (any → anything). Деякі ви знали ще до того, як дізнатися, що вони називаються займенниками. Серед маси займенників в англійській часто використовуються від сили 30.
Оскільки займенники замінюють іменники, вони відповідають на питання хто? що? Звичайно, в перекладі українською ми будемо міняти слова за відмінками, і питання можуть бути кого? кому? ким? чий? (і так само з що?).
Нерідко і викладачі не знають цю різницю. Розберемо різницю на слові, яке часто стає жертвою цього нерозуміння – this. Воно може бути як pronoun, так і determiner.
Отже, граматика говорить, що pronouns самостійні і замінюють іменник. Тобто, після них іменник не потрібно, тому що вони вже вказують на іменник:
The man ist my friend. (Цей) чоловік – мій друг. → This (замінює the man) is my friend. Це – мій друг.
В той час як determiner – слово, яке стоїть перед іменником. Вони не замінюють слова, а уточнюють їх:
The man ist my friend. Цей чоловік – мій друг. → This man is my friend. Це – мій друг.
Тут this не замінює ціле слово, а тільки уточнює, який саме чоловік. Скажімо, чоловіків в приміщенні десять і потрібно уточнити.
Each other – однина (якщо перекладати дослівно, виходить “кожен іншого”). Присвійний відмінок для однини утворюється додаванням ‘s саме в такому порядку. Тобто:
They were looking in each other‘s eyes. Вони дивилися один одному в очі.
Те ж стосується інших займенників, з якими доречно вживати possessive:
I found somebody’s purse. Я знайшов чиюсь сумку.
It’s nobody’s fault. Ніхто не винен. (Дослівно: це нічия вина)
Давайте підсумуємо інформацію:
Сподіваємося, стаття допомогла вам зрозуміти, що ж таке Pronouns і які види займенників є в англійській. Бажаємо впевнено рухатися в вивченні! 😊
Виконайте вправи, щоб не втратити знання, отримані в статті. При необхідності користуйтеся словником!