
- Новини
- Всі
- 15
- 3347
Чули про floccinaucinihilipilification? А воно є.😅 Це довжелезне слово перекладається як "презирливе ставлення, заниження, недооцінювання". І правда, таке враження, ніби слово для того і придумали, щоб воно презирливо дивилося на людей, які намагаються прочитати його. Це взагалі одне слово? Такі іменники в мовах називаються складними.
Тема не надприродна. Це всього лише слово, яке складається з 2 + самостійних елементів – самостійних слів. Наприклад, floccinaucinihilipilification складається з 4-х латинських слів:
Вони скомпоновані разом і несуть одну ідею. Часто один елемент описує, уточнює другий. Навіть не помічаючи, люди щодня вживають купу складних іменників. Наприклад, в українській це: кавоварка (кава+варка); автостоп (авто+стоп); електрочайник (електро+чайник). При цьому, це навіть не обов'язково іменники: складовими бувають слова, в яких немає жодного іменника: чорно-білий (обидва елементи – прикметники).
У цій статті мова піде про не менш різноманітних англійських братів наших складних іменників – Compound Nouns. Наприклад: know-all (всезнайка); bystander (спостерігач); full moon (повний місяць).
Ми розглянемо, як утворюються, пишуться і вимовляються складні іменники в англійській мові. Але не переживайте, слова на кшталт floccinaucinihilipilification не поширені і навряд чи ще попадуться. Напевно...😜
Складні іменники в англійській мові включають в себе кілька комбінацій частин мови і в різному порядку. Якісь складні слова англійською навіть не включають в себе жодного елемента-іменника, це буде видно в таблиці:
Елементи | Приклади | |
---|---|---|
іменник + іменник | volleyball (волейбол) | He played volleyball as a child. У дитинстві він грав у волейбол. |
phone call (телефонний дзвінок) | Our phone calls aren't long. Наші телефонні дзвінки не довгі. | |
прикметник + іменник | whiteboard (дошка для маркера) | Please wipe the whiteboard. Будь ласка, витри дошку. |
real estate (нерухомість) | Real estate is expected to become cheaper. Очікується, що нерухомість подешевшає. | |
дієслово (у формі -ing включно) + іменник | sleeping bag (спальний мішок) | He forgot the sleeping bag again. Він знову забув спальний мішок. |
sporting goods (спортивні товари) | His shops sell fishing and sporting goods. Його магазини продають товари для риболовлі та спорту. | |
іменник + дієслово (у формі -ing включно) | sunset (захід сонця) | Sunsets are especially beautiful in this part of the city. Заходи сонця особливо гарні в цій частині міста. |
heartbeat (серцебиття) | They could hear each other's heartbeat. Вони чули серцебиття одне одного. | |
дієслово + прислівник/прийменник | takeaway (їжа на виніс) | I think I'll get some takeaway today. Думаю, сьогодні візьму їжі на виніс. |
workout (тренування) | How was your workout, are you tired? Як тренування, втомився? | |
іменник + прислівник/прийменник | passer-by (перехожий) | He was asking passers-by for help. Він просив перехожих про допомогу. |
іменник + прийменник + іменник | commander-in-chief (головнокомандувач) | The commander-in-chief didn't give any orders yet. Головнокомандувач поки не давав наказів. |
mother-in-law (теща) | Are you in a good relationship with your mother-in law? Ти в хороших стосунках з тещею? | |
прислівник/прийменник + іменник | underground (метро) | I wish we had underground in our town. Шкода, що у нас в містечку немає метро. |
overpopulation (перенаселення) | Overpopulation is one of the global problems. Перенаселення – одна зі світових проблем. | |
прислівник/прийменник/прийменникова група + дієслово | overthrow (повалення, переворот) | How can we prevent the possible overthrow?Як ми можемо запобігти можливому перевороту? |
outlook (точка зору, світогляд) | She has a very special outlook on life. У неї дуже незвичайний погляд на життя. |
У окремих compound nouns значення може повністю відрізнятися від значень його елементів. Наприклад, слово daredevil – шибайголова. Слово складається з дієслова dare (вирішуватися) і іменника devil (диявол). Окремо вони передають інші ідеї, але об'єднавшись, описують любителя адреналіну і божевільних вчинків, мають ідіоматичне значення. Ось такі мовні шифри.🕵️
Звісно, ви помітили, що слова-приклади вище пишуться з відмінностями. Складні іменники в англійській мові поділяються на три типи:
На закономірне питання про те, коли використовувати open/spaced (відкритий/с пропуском), hyphenated (дефисний) і closed/solid (закритий/злитий) спосіб написання... відповіді не буде.🤪 Справа в тому, що в англійській мові немає подібної норми. Тож тим же питанням задаються і люди, які все життя говорять англійською, як рідною. У разі написання складних іменників нікуди не дітися: потрібно консультуватися зі словником. Хороша новина в тому, що багато складних іменники в англійській мові пишуться двома, а потдекуди і трьома способами, хоча це і не працює з кожним словом:
rollercoaster✔️ roller-coaster✔️ roller coaster✔️ (американські гірки)
makeup✔️ make-up✔️ make up❌ (макіяж)
living room✔️ living-room❌ livingroom❌ (вітальня)
Однак, що варто зауважити, сучасний англійський словотвір схильний уникати дефіси. Все більше слів, що раніше писалися через дефіс, тепер пишуться разом або окремо. Наприклад, слово teenager (підліток) раніше писалося через дефіс.
Здебільшого з множиною не виникає труднощів. Як і з простими іменниками, до складних додається -s, щоб утворити множину. Суфікс -s додається до головного слова в складному іменнику – лідера, який несе найбільше смислове навантаження. Наприклад, в bedroom (спальня) головним словом буде room, до нього і додаємо -s – bedrooms (спальні).
Як правило, в складних іменників головне слово йде другим, його і міняємо:
an earring (сережка) – earrings (сережки);
a detour sign (знак об'їзду) – detour signs (знаки об'їзду);
a grown-up (дорослий) – grown-ups(дорослі).
Sometimes grown-ups need alone time. (Іноді дорослим потрібно побути наодинці.)
Однак, головне слово може розташовуватися і на початку складеного іменника:
a passer-by (перехожий) – passers-by (перехожі);
a doctor of philosophy (доктор філософії) – doctors of philosophy (доктора філософії).
У деяких складних іменників з дефісами елементи рівноправні, складно виділити головний. В такому випадку міняємо друге слово: a go-between (посередник) – go-betweens (посередники). У разі сумнівів варто звертатися до словника.
Зверніть увагу на складні іменники, що складаються з комбінації іменник + іменник з окремим написанням. Наприклад, наприклад car wash – мийка для машин, автомийка. Очевидно, що на мийці обслуговують багато машин. Однак, в таких випадках перший іменник виступає в ролі опису, ніби прикметника. Прикметники не змінюють форму, тому перше слово в такому словосполученні залишається незмінним в однині та множині, а ось друге змінюється:
a toy box (коробка для іграшок) – toy boxes (коробки для іграшок);
a plum tree (сливове дерево) – plum trees(сливові дерева);
an animal lover (любитель тварин) – animal lovers(любителі тварин).
На відміну від множини складних іменників, з присвійним відмінком легше. Два випадки:
Однак, в присвійному відмінку свої особливості і без прив'язки до складних іменників. Вивчайте цю тему в статті за посиланням.
Проблема студентів в тому, що ніхто не звертає увагу на наголос у словах. Наголос на конкретний склад впливає на частину мови навіть у простих слів ('rebel – іменник, бунтар; re'bel – дієслово, бунтувати). Щось схоже відбувається і зі складними іменниками, тільки у них змінюється не частини мови, а саме значення. Давайте розбиратися.
У складених іменників наголос, як правило, падає на перший склад. Тобто, він виділяється інтонацією. Наприклад, слово blueberry (лохина). Це слово описує конкретний вид ягід. Воно складається з двох слів, але несе одну ідею – лохина. Тепер скажіть слово з наголосом на другий склад (blueberry). По-перше, написання зміниться на роздільне: blueberry. По-друге, переклад вже не "лохина", а "синя ягода". Так, просто синя ягода будь-якого виду (хоч кавун, якщо пофарбуєте😃). З таким наголосом це не більше ніж опис предмета. Так це і називається – Descriptive Phrase (описова фраза). Якщо на листі відрізнити допомагає написання, то в усному мовленні при невідповідному наголосі вас можуть і не зрозуміти.
Звідси висновок: вибір наголосу при вимові має велику роль і може змінювати смисл виразів. Більше прикладів:
the White House (Білий дім – резиденція президента США) – the white house (просто будинок білого кольору);
hot dog (хот-дог) – hot dog (буквально гарячий на дотик собака/собака, якому жарко)
blackmail (шантаж) – blackmail (пошта чорного кольору);
lighthouse (маяк) – light house (світлий дім).
Послухайте різницю в навчальному відео:
Однак, варто запам'ятати – на відміну від the White House, у багатьох власних складних іменах (тих, які пишуться з великої літери), вимова часто падає на перший склад другого слова:
Lake Michigan (озеро Мічіган);
Los Angeles (Лос-Анджелес).
Пропонуємо закріпити складні слова в англійській мові вправою і, можливо, вивчити нові слова:
book door high water gun final break frying cell house | exam bell through phone way wife store powder fall pan |
(Якщо сумніваєтеся, використовуйте словник!)
godfather
vice president
train station
warm-up
private house
night club
police officer
lemon tree
shareholder
hanger-on
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.
Мрієте заговорити англійською? Курси для дорослих чекають саме на вас.