Чули про floccinaucinihilipilification? А воно є.😅 Це довжелезне слово перекладається як “презирливе ставлення, заниження, недооцінювання”. І правда, таке враження, ніби слово для того і придумали, щоб воно презирливо дивилося на людей, які намагаються прочитати його. Це взагалі одне слово? Такі іменники в мовах називаються складними.
Тема не надприродна. Це всього лише слово, яке складається з 2 + самостійних елементів – самостійних слів. Наприклад, floccinaucinihilipilification складається з 4-х латинських слів:
Вони скомпоновані разом і несуть одну ідею. Часто один елемент описує, уточнює другий. Навіть не помічаючи, люди щодня вживають купу складних іменників. Наприклад, в українській це: кавоварка (кава+варка); автостоп (авто+стоп); електрочайник (електро+чайник). При цьому, це навіть не обов’язково іменники: складовими бувають слова, в яких немає жодного іменника: чорно-білий (обидва елементи – прикметники).
У цій статті мова піде про не менш різноманітних англійських братів наших складних іменників – Compound Nouns. Наприклад: know-all (всезнайка); bystander (спостерігач); full moon (повний місяць).
Ми розглянемо, як утворюються, пишуться і вимовляються складні іменники в англійській мові. Але не переживайте, слова на кшталт floccinaucinihilipilification не поширені і навряд чи ще попадуться. Напевно…😜
Складні іменники в англійській мові включають в себе кілька комбінацій частин мови і в різному порядку. Якісь складні слова англійською навіть не включають в себе жодного елемента-іменника, це буде видно в таблиці:
Елементи | Приклади | |
---|---|---|
іменник + іменник | volleyball (волейбол) | He played volleyball as a child. У дитинстві він грав у волейбол. |
phone call (телефонний дзвінок) | Our phone calls aren’t long. Наші телефонні дзвінки не довгі. | |
прикметник + іменник | whiteboard (дошка для маркера) | Please wipe the whiteboard. Будь ласка, витри дошку. |
real estate (нерухомість) | Real estate is expected to become cheaper. Очікується, що нерухомість подешевшає. | |
дієслово (у формі -ing включно) + іменник | sleeping bag (спальний мішок) | He forgot the sleeping bag again. Він знову забув спальний мішок. |
sporting goods (спортивні товари) | His shops sell fishing and sporting goods. Його магазини продають товари для риболовлі та спорту. | |
іменник + дієслово (у формі -ing включно) | sunset (захід сонця) | Sunsets are especially beautiful in this part of the city. Заходи сонця особливо гарні в цій частині міста. |
heartbeat (серцебиття) | They could hear each other’s heartbeat. Вони чули серцебиття одне одного. | |
дієслово + прислівник/прийменник | takeaway (їжа на виніс) | I think I’ll get some takeaway today. Думаю, сьогодні візьму їжі на виніс. |
workout (тренування) | How was your workout, are you tired? Як тренування, втомився? | |
іменник + прислівник/прийменник | passer–by (перехожий) | He was asking passers-by for help. Він просив перехожих про допомогу. |
іменник + прийменник + іменник | commander–in–chief (головнокомандувач) | The commander-in-chief didn’t give any orders yet. Головнокомандувач поки не давав наказів. |
mother–in–law (теща) | Are you in a good relationship with your mother-in law? Ти в хороших стосунках з тещею? | |
прислівник/прийменник + іменник | underground (метро) | I wish we had underground in our town. Шкода, що у нас в містечку немає метро. |
overpopulation (перенаселення) | Overpopulation is one of the global problems. Перенаселення – одна зі світових проблем. | |
прислівник/прийменник/прийменникова група + дієслово | overthrow (повалення, переворот) | How can we prevent the possible overthrow?Як ми можемо запобігти можливому перевороту? |
outlook (точка зору, світогляд) | She has a very special outlook on life. У неї дуже незвичайний погляд на життя. |
У окремих compound nouns значення може повністю відрізнятися від значень його елементів. Наприклад, слово daredevil – шибайголова. Слово складається з дієслова dare (вирішуватися) і іменника devil (диявол). Окремо вони передають інші ідеї, але об’єднавшись, описують любителя адреналіну і божевільних вчинків, мають ідіоматичне значення. Ось такі мовні шифри.🕵️
Звісно, ви помітили, що слова-приклади вище пишуться з відмінностями. Складні іменники в англійській мові поділяються на три типи:
На закономірне питання про те, коли використовувати open/spaced (відкритий/с пропуском), hyphenated (дефисний) і closed/solid (закритий/злитий) спосіб написання… відповіді не буде.🤪 Справа в тому, що в англійській мові немає подібної норми. Тож тим же питанням задаються і люди, які все життя говорять англійською, як рідною. У разі написання складних іменників нікуди не дітися: потрібно консультуватися зі словником. Хороша новина в тому, що багато складних іменники в англійській мові пишуться двома, а потдекуди і трьома способами, хоча це і не працює з кожним словом:
rollercoaster✔️ roller-coaster✔️ roller coaster✔️ (американські гірки)
makeup✔️ make-up✔️ make up❌ (макіяж)
living room✔️ living-room❌ livingroom❌ (вітальня)
Однак, що варто зауважити, сучасний англійський словотвір схильний уникати дефіси. Все більше слів, що раніше писалися через дефіс, тепер пишуться разом або окремо. Наприклад, слово teenager (підліток) раніше писалося через дефіс.
Здебільшого з множиною не виникає труднощів. Як і з простими іменниками, до складних додається -s, щоб утворити множину. Суфікс -s додається до головного слова в складному іменнику – лідера, який несе найбільше смислове навантаження. Наприклад, в bedroom (спальня) головним словом буде room, до нього і додаємо -s – bedrooms (спальні).
Як правило, в складних іменників головне слово йде другим, його і міняємо:
an earring (сережка) – earrings (сережки);
a detour sign (знак об’їзду) – detour signs (знаки об’їзду);
a grown-up (дорослий) – grown-ups(дорослі).
Sometimes grown-ups need alone time. (Іноді дорослим потрібно побути наодинці.)
Однак, головне слово може розташовуватися і на початку складеного іменника:
a passer-by (перехожий) – passers-by (перехожі);
a doctor of philosophy (доктор філософії) – doctors of philosophy (доктора філософії).
У деяких складних іменників з дефісами елементи рівноправні, складно виділити головний. В такому випадку міняємо друге слово: a go-between (посередник) – go-betweens (посередники). У разі сумнівів варто звертатися до словника.
Зверніть увагу на складні іменники, що складаються з комбінації іменник + іменник з окремим написанням. Наприклад, наприклад car wash – мийка для машин, автомийка. Очевидно, що на мийці обслуговують багато машин. Однак, в таких випадках перший іменник виступає в ролі опису, ніби прикметника. Прикметники не змінюють форму, тому перше слово в такому словосполученні залишається незмінним в однині та множині, а ось друге змінюється:
a toy box (коробка для іграшок) – toy boxes (коробки для іграшок);
a plum tree (сливове дерево) – plum trees(сливові дерева);
an animal lover (любитель тварин) – animal lovers(любителі тварин).
На відміну від множини складних іменників, з присвійним відмінком легше. Два випадки:
Однак, в присвійному відмінку свої особливості і без прив’язки до складних іменників. Вивчайте цю тему в статті за посиланням нижче:
Проблема студентів в тому, що ніхто не звертає увагу на наголос у словах. Наголос на конкретний склад впливає на частину мови навіть у простих слів (‘rebel – іменник, бунтар; re’bel – дієслово, бунтувати). Щось схоже відбувається і зі складними іменниками, тільки у них змінюється не частини мови, а саме значення. Давайте розбиратися.
У складених іменників наголос, як правило, падає на перший склад. Тобто, він виділяється інтонацією. Наприклад, слово blueberry (лохина). Це слово описує конкретний вид ягід. Воно складається з двох слів, але несе одну ідею – лохина. Тепер скажіть слово з наголосом на другий склад (blueberry). По-перше, написання зміниться на роздільне: blueberry. По-друге, переклад вже не “лохина”, а “синя ягода”. Так, просто синя ягода будь-якого виду (хоч кавун, якщо пофарбуєте😃). З таким наголосом це не більше ніж опис предмета. Так це і називається – Descriptive Phrase (описова фраза). Якщо на листі відрізнити допомагає написання, то в усному мовленні при невідповідному наголосі вас можуть і не зрозуміти.
Звідси висновок: вибір наголосу при вимові має велику роль і може змінювати смисл виразів. Більше прикладів:
the White House (Білий дім – резиденція президента США) – the white house (просто будинок білого кольору);
hot dog (хот-дог) – hot dog (буквально гарячий на дотик собака/собака, якому жарко)
blackmail (шантаж) – blackmail (пошта чорного кольору);
lighthouse (маяк) – light house (світлий дім).
Послухайте різницю в навчальному відео:
Однак, варто запам’ятати – на відміну від the White House, у багатьох власних складних іменах (тих, які пишуться з великої літери), вимова часто падає на перший склад другого слова:
Lake Michigan (озеро Мічіган);
Los Angeles (Лос-Анджелес).
Точної кількості немає, адже їх число постійно зростає. Світ розвивається, з’являються нові поняття і предмети, які треба якось називати. І не завжди для цього придумують нові слова. Іноді досить об’єднати два вже існуючих слова під ковпаком одного поняття (часто через асоціацію). Наприклад, для картоплі-фрі в англійській же не вигадали нове слово, а об’єднали French (французький) і fries (смажена картопля). І таких ситуацій було і буде нескінченність, тож складно встежити за числом слів, що з’являються в мові, яка розвивається найшвидше в світі.
Зрозуміють майже завжди, але є нюанс. Спілкування проходить з людиною, яка не володіє англійською на рівні носія мови? Розуміння залежить від того, чи знає ця людина слово whiteboard (наприклад). Якщо слово відомо, вас зрозуміють. І, швидше за все, по контексту і незалежно від вимови. Якщо ж спілкуєтеся з носієм мови, який відчуває наголос і розуміє різницю (навіть інтуїтивно), вас теж зрозуміють. Але на секунду це може викликати замішання і нерозуміння, хоча врешті-решт по ситуації стане зрозуміло. Як вже говорилося, наголос відіграє велику роль у мові і може змінювати значення фраз. А носії на нього орієнтуються неусвідомлено.
На письмі це просто завдяки тенденції писати складні слова англійською разом. Тобто, те, що раніше писалося окремо (або через дефіс), зараз все частіше пишеться просто разом. А два звичайних іменники не пишуть разом.😁
Якщо вже попалося роздільне написання, і ви підозрюєте, що це складний іменник, яке за значенням сильно відрізняється від своїх елементів, проконсультуйтеся зі словником. Такі слова треба просто знати, це приходить з досвідом і практикою. Тим не менше, немає причин панікувати: часто вживаних compound nouns не так вже й багато. І найчастіше значення інтуїтивно або ситуативно зрозуміле.
Що стосується усного мовлення: стежте за вимовою. Пам’ятайте: складні іменники в англійській мові найчастіше з наголосом на першому складі.
Почнемо з того, що один і той же складний іменник відповідно зі словниками може писатися двома або всіма трьома способами. Швидше за все, звичайно, замислювався тільки один варіант написання. Але не кожен пише грамотно, а помилкам властиво ставати нормами згодом. Тобто, можливо, ваш інтуїтивний варіант написання виявиться вірним.
Якщо все ж помилитеся – не переживайте, є помилки набагато грубіше, ніж невикористаний дефіс або зайвий пробіл. Це не критично важлива граматика. Оскільки конкретних правил написання складних іменників немає, якщо ви не вчили якесь слово, морочитися не варто. Скористайтеся словником по можливості.
Пропонуємо закріпити складні слова в англійській мові вправою і, можливо, вивчити нові слова:
book door high water gun final break frying cell house | exam bell through phone way wife store powder fall pan |
(Якщо сумніваєтеся, використовуйте словник!)
godfather
vice president
train station
warm-up
private house
night club
police officer
lemon tree
shareholder
hanger-on